工业俄语词汇:中俄对照:钻井常用短语

2011-03-06 18:22:24 工业俄语词汇
本文是俄罗斯留学网编辑部门的小编们为大家方便学习俄语于03月06日编辑整理《工业俄语词汇:中俄对照:钻井常用短语》。

按....,根据......По.....; В зависимости от чего; Исходя из чего.
按技术要求执行(完成......Выполнить по техническому требованию.
把钻杆排到管架上......Укладывать бурильные трубы на стеллаж.
把松动的螺帽、销子和垫片上紧........подтягивать ослабевшие гайки, шпильки и пробки.
保持泥浆性能稳定......Поддерживать стабилизированное свойство раствора.
保持设备和岗位整洁......Соблюдать чистоту и порядок оборудования и рабочего места.
保护油层......Защищать продуктивный пласт (защита продуктивного пласта от загрязнения)
绷钻具......Выбросование инструмента или СБТ
侧钻......Зарезка второго ствола, забуривание второго (нового) ствола
处理伴随着井涌的井漏必须在关井之后进行...... Ликвидация поглощения, сопровождающегося газонефтепроявлением осуществляется после герметизации устья.


钻开油层前对泥浆进行预处理......Производить предварительную обработку раствора перед вскрытием продуктивного пласта (КТ-1, КТ-2).
打黄油.....набивать смазку
打水泥塞......установка (установить ) цементного моста.
大井眼钻井......Бурение с большим зенитным стволом
倒大绳......Перетяжка каната
导致井下复杂......Привести (приводить)к осложнению в скважине.
等定向......Ожидание кривления, ожидание кривильщиков
搞设备和岗位卫生......Производить уборку оборудования и рабочего места.
根据实际情况选择......На основе фактической ситуации выбирать......
工作计划由...监督执行(实施)......Контроль за выполнением плана работы возложить на кого.
灌泥浆......Долить раствор в скважину (долив раствора)


开泵......Запуск насоса (Запустить насос).
停泵......Остановка насоса (остановить насос)
防塌措施......Мероприятия против осыпи
换钻头......Смена долота
磺化酚醛树脂......Сульфинированная фенолоформальдегидная смола
加压时要均匀、平稳,防止跳钻、溜钻和顿钻......При подъёме нагрузки на долото постепенно и равномерно, без толчков, рывков и ударов.
接单根......Наращивание одиночки
交接班前把所有工具收好并放在方便的地方......Собирать все инструменты перед сдачей и приемом вахты и положить их в удобное место.
井涌井漏......Поглощение, сопровождающееся газонефтепроявлением.
关井之后处理井涌井漏Ликвидация поглощения, сопровождающегося газонефтепроявлением осуществляется после герметизации устья.
观察泥浆返出情况和液面.....наблюдать (следить) за вытеснением раствора и уровнем раствора в ёмкостях.


控制起下钻速度......Контролируйте скорость подъёма и спуска.
两性离子聚合物泥浆......Амфотерно-полимерный раствор
两性离子聚磺(饱和)盐水泥浆......Амфотерно-сульфатный (соленасыщённый) раствор
泥浆技术规程......Технический регламент буровых растворов.
泥浆加重......Утяжеление раствора
配制泥浆......Приготовить буровой раствор
配制坂土浆......Приготовить бентонитовую пасту
配制胶液......Приготовить полимерный раствор
配制好的泥浆水化24小时以上......Гидратация приготовленного раствора не менее 24ч.
欠平衡钻井......Бурение с неравновесием давления
日进尺......Проходка на сутки

|||
入井泥浆......Поступающий (входящий) в скважину раствор
出井泥浆......Выходящий из скважины раствор
井内泥浆.....Работающий в скважине раствор
月进尺......Проходка в месяц (месячная проходка)
累计进尺......Суммарная проходка (сумма проходки)
由于,因为......По причине чего; В результате чего; из-за чего;
一开钻进......Бурение под кондуктор
二开钻进......Бурение под техническую колонну
三开钻进......Бурение под эксплутационную колонну
起钻.....Подъём инструмента (поднять инструмент)


下钻......Спуск инструмента (спустить инструмент)
短起下......Контрольный подъём и спуск.
防喷器试压...大气压......Опрессовка превентера (опрессовать превентер) под давлением ...атм.
维护处理泥浆......Химическая обработка бурового раствора.
上班时必须戴安全帽、穿工服和工鞋......В рабочее время необходимо надеть каску, спецовку и сапоги.
石棉橡胶垫......Клингеритовая прокладка
塑性泥岩膨胀......Вспучивание текучей глины
调整泥浆密度......Регулировать плотность бурового раствора.
无效......Не дать положительных результатов.
正常维护泥浆......Обычная защитная обработка раствора.


注意(观察)液面变化......Следить (наблюдать)за изменением уровня раствора,
如有异常立即采取措施排除并向队长汇报......В случае обнаружения неисправности принять меры по их устранению и доложить мастеру.
注意安全......Соблюдайте технику безопасности.
在哪儿取的泥浆样?......Где отберёте (отобрали) образец раствора?
请取一些泥浆样并测一下性能......Отберёте образец раствора, пожалуйста, и измерите его свойство!
由于溶盐形成空洞(大肚子)......Кавернообразование за счет растворения солей.
井底口袋不少于6米.....Оставить карман с учетом осаждения шлама на забое не менее 6м.
下钻前确认转盘处于一个人的力量可以自由旋转状态......Перед спуском нужно убедиться в свободном провачивании ротора от усилия одного рабочего.


俄罗斯留学网https://eluosi.m.liuxue86.com近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》《常用俄语词汇》《生活俄语词汇》《餐饮俄语词汇》《IT通讯俄语词汇》《政法俄语词汇》《工业俄语词汇》《汽车俄语词汇》《其它俄语词汇》。点击粗体字访问专题。

俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。

分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答