日常日语实用口语:日语敬語実例集3

2011-03-20 03:54:48 会社敬称尊敬

  社内

  1. 課長、お客様を連れてきました。

  ?お客様の面前ではもちろんのこと、たとえ相手に聞こえていなくても敬語を使う。

  良→「課長、お客様をご案内して参りました(お連れいたしました)」

  2. (上司に)この書類は、○○会社のどなたに渡すのですか。

  ?顧客に対しては、敬称の「さん」をつける。「渡す」も「お」をつけて丁寧に。

  良→「この書類は、○○会社さんのどなたにお渡しするのでしょうか」

  3. (企画書を提出するとき) よければ見てもらいたいのですが…。

  ?「よければ」を丁寧に。「見る」は「ご覧」と尊敬語に。「もらいたい」も謙譲語を使って「いただきたい」と丁寧に言う。

  良→「よろしければご覧いただけますか…」

  4. この方法について部長の考えを聞かせてもらえませんか。

  ?教えを乞う気持ちを言葉に表すのがポイント。「考え」を「お」をつけて丁寧に。「もらう」も尊敬表現に変える。

  良→「この方法について部長のお考えをお聞かせ願えませんか」

  5. 部長、田中常務が呼んでいます。

  ?会話の相手と第三者が上位者の場合、それぞれへの敬意をこめた表現を使う。この場合、「○○でいます」より「○○でございます」を使うと、目の前の部長を敬っている表現になる。

  良→「部長、田中常務がお呼びでございます」

  6. (上司に)そろそろ参りましょうか。

  ?目上の人を含んだ行動に謙譲語の「参る」を使うのはおかしい。自分は付いていくのだから、主導権のある相手の行動を促す形がよい。

  良→「そろそろお出かけになりませんか」

  7. (贈り物をした会社の上司からお礼を言われたとき)気に入ってもらえたでしょうか。

  ?「気に入って」を尊敬語の「お気に召して」に変え、「もらう」は謙譲語の「いただく」にする。

  良→「お気に召していただけましたでしょうか」

  8. (課長に)課長、○○商事から電話です。

  ?電話で聞こえないからといって、先方(顧客)の名前に敬称「さん」をつけないのは失礼。また、相手からの電話なので、「お」をつける。

  良→「課長、○○商事さんからお電話です」

  9. (来客で)加藤さん、吉田さんという方が来ています。

  ?敬意は話題になっている人物にも影響があるので、丁寧な表現にする。また、「という方」はあいまいな表現で失礼になる。相手は所属と名前を申し出ているはずなので、はっきり伝える。

  良→「加藤さん、○○銀行の吉田さんがお見えです(おいでです)」

  10. 明日はお休みしたいのですが。

  ?「お」は相手の言動や所有物について敬意を表す接頭語.自分の行為につけるのはおかしい。

  良→「明日は休ませていただきたいのですが」

  11. 部長はお電話でご出張のご相談をなさっていらっしゃいます。

  ?敬語をいくつも重ねて過剰にするのは、聞いていても煩わしいもの。「お」や「ご」を抜いても、終りに「なさっています」と尊敬の表現にすれば、全体が敬語表現になる。

  良→「部長は電話で出張の相談をなさっています」

  12. お客様がおいでになられました。

  ?「お~になる」に「れる」「られる」を加えると二重敬語になって、聞きづらい。すっきりと表現することも大切。

  良→「お客様がおいでになりました」

 


日语知识点:全称日本语,是日本国的官方语言。语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有学者认为是扶余语系,也有日本学者认为是孤立语言(有些日本学者继而提出韩日-琉球语族的概念、并认为日语从属之)或日本语系。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:日语敬語実例集3》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答