日常日语实用口语:逆切れ 反倒还有理

2011-03-22 10:20:23 口语日语生气

 

“きれる”前面加了“逆(相反的,反过来)”,表示相反的意思,明明是自己错了但觉得心虚,于是反过来自己生气,以次来掩饰。

A:ごめん、遅(おく)れて。

B:なんで遅れたの?

A:別にいいじゃん。

B:遅れといてなに逆切(ぎゃくぎ)れしてんの?

A:对不起,来晚了。  B:怎么来晚了?  A:晚了就晚了呗。  B:嘿,明明是你晚了,反倒还有理啊。

☆ 口语中是经常省略的,这里“ておく”省略成“とく”。

遅れておいて - 遅れといて 迟到了

考えておいて - 考えといて 考虑清楚了

食べておいて - 食べといて 吃完了

 


日语知识点:日语在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:逆切れ 反倒还有理》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答