131、别催我。 せかすなよ。
A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。
B:せかすなよ。
A:快点,大家都等着你呢。
B:别催我。
132、老实说。 実をいうと。
A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。
A:老实说,我也是第一次来东京。
133、开吃了。 いただきます。
A:おいしそうですね。
B:さ、どうぞ。
A:いただきます。
A:好香啊。
B:请吃吧。
A:那我就开吃了。
134、多吃点。 たくさん召し上がってください。
A:ああ、おいしい。
B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。
A:哇,真好吃。
B:那多吃点。
135、失礼了。 失礼します。
A:さ、どうぞ、お上がりください。
B:では、失礼します。
A:啊,请您进屋吧。
B:那么,失礼了。
136、还可以。 まあまあです。
A:いよいよ試験だね。どう?
B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。
A:马上就要考试了,怎么样?
B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。
137、太好了! やった!
A:よし、いいだろう。その金額で貸す。
B:やった!
A:好,就这个数,房子租给你们了。
B:太好了。
138、太好了! よかったね!
A:来なくてもいいって医者が言った。
B:そう?よかったね!
A:医生说不用再去看了。
B:是吗?太好了。
139、那好啊。 それはいいね。
A:お家前より広くなったね。
B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。
A:それはいいね。
A:这个房子比原来的宽敞。
B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。
A:那好啊。
140、没什么。 別に。
A:あれっ、何かご用?
B:いや、別に。
A:哎,有什么事吗?
B:呀,没什么。
日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语流行口语极短句888个 15》的相关学习内容。