实用俄语:俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照

2011-04-27 23:47:36 实用俄语


Х. Устраивайтесь поудобнее. Вам чаю или кофе?
Г. Мне, пожалуйста, кофе без сахара.
Х. Давайте приступим к делу. Прежде всего мы хотели бы услышать ваше мнение.
Г. Мы приехали, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве телефонов.
Х. Хорошо. Разрешите представить вам, это директор радиозавода нашей провинции Ли.
Г. Очень приятно познакомиться с вами.
Х. Нам уже известно ваше намерение. Очень рады иметь возможность сотрудничать с вами.
Г. Можете ли вы рассказать нам о вашей продукции?
Х. С удовольствием. В настоящее время наш завод производит главным образом серии телефонов, в том числе телефонный аппарат НА 998 - 1 и беспроводный телефонный аппарат НТХ - 808А, которые удостоились звания высококачественной продукции нашей провинции. В прошлом году они были удостоены приза за высокое качество на всекитайском конкурсе радиозаводов. Продукция нашего завода имеет большой спрос в 20 с лишним провинциях, городах и пользуется признанием у клиентов.
Г. Нас очень интересует ваша продукция. Если можно, нам бы хотелось посмотреть образец.
Х. Пожалуйста. Это образец телефонного аппарата НА 988 - 1, это образец беспроводного телефонного аппарата НТХ-808А.
Г. Да, да. Качественные.
Х. Это спецификации и технические характеристики.
Г. Нам хотелось бы производить именно такие телефоны.
Х. Прекрасно. Давайте подробнее обсудим условия совместного производства.
Г. У нас не хватает передовой технологии производства, но материалы есть. Вы можете поставить нам технологию и оборудование?
Х. Какими материалами вы можете нас обеспечить?
Г. Мы можем обеспечить вас припоем на 100000 аппаратов.
Х. Ещё какие условия вы можете выполнить?
Г. Мы можем взять на себя изготовление печатных плат и стальных деталей. 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照》。123123123
Х. Тогда наш завод произведёт монтажно-сборочные работы и поставит вам телефонные аппараты в количестве, эквивалентном по стоимости поставленным вами деталям и материалам.
Г. Согласны.
Х. Наше сотрудничество перспективно. После первого шага мы сможем ещё расширить наше сотрудничество.
Г. Правильно.Первый этап сотрудничества ограничиваем совместным производством телефонного аппарата типа НА 988 - 1.
Х. Если первое сотрудничество будет успешным, в дальнейшем усилие нашего сотрудничества должно быть направлено на совместное производство более сложных изделий, в частности, беспроводного телефонного аппарата НТХ - 808А.
Г. Согласны. В нашей стране рынок обширный и общественный спрос большой.
Х. Для ускорения организации совместного производства мы обязательно должны обменяться специалистами. Обе поездки на безвалютной основе.
Г. Мы можем в январе будущего года послать наших специалистов к вам для получения необходимой конструкторской и технологической документации, знакомства с производственным процессом.
Х. Мы тоже постараемся пораньше организовать поездку делегации к вам. О времени потом сообщим вам.
Г. Кроме этого, вы ещё можете поставлять нам электробытовую технику. Например, звуковую систему, видеомагнитофоны, компьютеры. Ваш цветной телевизор с дистанционным управлением у нас пользуется большой известностью.
Х. Мы подумаем о вашем предложении.
Г.Предлагаем оформить нашу договорённость в виде протокола. Он явится базой для подписания контракта:
Х. Вполне согласны. Если нет других вопросов, то на том закончим беседу.
Х.请随便坐吧.你们喝茶还是喝咖啡?
Г.我喝不带糖的咖啡。
Х.咱们开始谈判吧。首先我们想听听你们的意见。
Г.我们到贵国来是为了商谈合作生产电话事宜的。
Х.好吧。请允许我给你们介绍一下:这是我省无线电厂的李厂长。 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照》。123123123
Г.很高兴同您认识。
Х.你们的意向我们已经知道了,很高兴能有机会同你们合作。
Г.您能不能给我们谈谈你们的产品?
Х.很高兴。目前我们工厂主要生产电话机系列。其中,电子电话机HA988一1、无线电话机HTX-808A分别获省优质产品称号.去年又获全国行业评比第一名。我厂产品销往20多个省市,获得用户好评。
Г.我们对你们的产品很感兴趣。如果可以的话,我们很想看看样品。
Х.请吧。这是电话机HA988-1的样品,这是无线电话机HTX-808A的样品。
Г.是,是的。质量很好。
Х.这是规格明细表和技术性能说明书。
Г.我们正是想生产这样的电话机。
Х.好极了。让我们具体详细讨论一下合作生产的条件。
Г.我们缺少先进的生产工艺,但有材料。你们可以给我们提供工艺和设备吗?
Х.你们能向我们提供什么材料?
Г.我们可以提供给贵方100000台电话机用的焊锡。
Х.你们还能提供什么条件?
Г.我们可以承担制造印刷(电路)板和钢制零件。
Х.那么我们厂可以负责装配,并向贵方提供电话机,其数量和贵方所提供的零件及材料等值。
Г.我们同意。
Х.我们的合作是很有前景的。在迈出第一步后,我们还可以扩大我们的合作。
Г.您说得对。第一阶段的合作我们就限定为合作生产HA988一1型电话机。
Х.如果第一次合作顺利,下一步合作应扩展为合作生产高级的产品,如无线电话机HTX-808A。
Г.我们同意。我们国家市场很大,社会需求量也很大。
Х.为了尽快进行合作生产.我们应派专家进行互访。双方互访本着不支付外汇的原则。
Г.我们在明年1月份可以派专家到贵方来领取必要的设计和制造工艺的资料.并熟悉生产过程。
Х.我们也尽快组团到贵方去.具体时间以后再通知你们。
Г.除此之外,你们还可以给我们提供家用电器,例如:音响设备、录相机、计算机。你们的遥控彩色电视机在我们那儿享有盛誉。
Х.我们会考虑你们的建议的。
Г.我们建议把咱们商定的事项用意向书的形式固定下来。它将是签订合同的基础。
Х.我们完全同意。如果没有其他问题那我们这次谈判就此结束。
РЕЧЕВЫЕ ОБРАЗЦЫ 言语模式
Мы приехали сюда, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве. 我们到贵国来是为了讨论合作生产的问题。
Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества. 我们建议讨论可能进行合作的方面。
Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей. 我们想了解汽车的生产情况。
Можно ли показать нам образец? 能不能让我们看看样品?
Можно мне познакомиться с основными техническими характеристиками? 我能了解基本技术性能吗?
Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации? 您能不能把使用说明书给我们看一看?
Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию? 我可以拿技术保养说明书看吗?
Мы просим вас передать нам техдокументацию. 请你们将技术资料交给我们
Мы можем поставить нужные вам машины. 我们可以提供你们所需要的机器。
Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода. 我们可以按贵厂的资料生产一些零部件。 由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照》。123123123
Объединение берёт на себя изготовление и поставку заводу продукции в соответствии с приложёнием 1 к настоящему контракту. 联合公司承担制造和向工厂提供与本合同附录1相符的产品。
Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства 本厂可以转让和出口新的技术和生产工艺。
У нас несколько моделей. А это новейшая. 我们这种机器有好几种型号这是最新的一种。
Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы. 工厂按国际标准生产并采用分析检测手段。
Аппарат характеризует современный дизайн, надежность в работе, высокая эффективность лёгкость в ремонте. 仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方使等优点。
Компания может удовлетворить требования потребителя. 公司可以满足用户要求。
Данный кипятильник пригоден для гостиниц, 这个热开水器适用于宾馆。
90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10% — в виде узлов и деталей для последующей сборки. 供货90%为整机.10%为装配零部件。
Завод поставляет стальные материалы для компенсации вкладе китайской стороны в совместное производство. 工厂提供钢材,以补偿中方在合作生产中的价款。
Обе стороны стараются наладить совместное производство в короткое время. 双方尽力在短时间内组织好合作生产。
Давайте вместе приложим свои усилия. 让我们一起作出努力吧。
Хорошо, будем считать, что этот вопрос решён. 好,这个问题就算解决了

由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照》。123123123
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答