生活俄语词汇:鞋子相关类俄语词汇

2011-06-09 05:30:10 生活俄语词汇
该文章由俄罗斯留学网(https://eluosi.m.liuxue86.com)编辑部的小编于06月08日编辑整理《生活俄语词汇:鞋子相关类俄语词汇》。



виды обуви  鞋的分类
 
коллекция обуви   鞋的系列 
модельная обувь 鞋的款式
туфли                       单鞋
туфли-лодочки       浅口鞋- 瓢鞋
закрытые туфли    深口鞋 
ботинки                   高腰秋鞋
сапоги                      靴子
полусапоги             短靴
ботильоны             高腰皮鞋
мокасины              休闲鞋
танкетки                 坡跟鞋
сандалии               凉鞋
кроссовки              运动鞋
сабо                         拖鞋
детали обуви         鞋的部件
наружные               外部
верх  обуви             鞋面
нижняя часть обуви  底部 
подошва                   大底
каблук                       跟
окрашеный каблук   烤漆跟 
обтянутый шпоном каблук  包层皮跟
носок обуви               鞋头
острый нос                尖头
квадратный нос       方头
круглый нос               圆头 
задраненый нос      上翘的头
узкий нос                   窄头 |||
союзка                       鞋头部位鞋面
язычок                       鞋舌
берец                         鞋帮
голенище                  靴筒
пятка                         后包
отворот                     靴筒外翻
резинка                      橡筋或松紧 
 |||
 尖头皮鞋остроносые ботинки,
体操鞋чешки
麻(绳)鞋чуни
圆头靴子тупоносый сапог 
鞋油гуталин
靴刷сапожная щётка
鞋垫стелька
鞋掌подмётка
滑轮鞋(运动)Ролики
旱冰鞋Роликовые коньки
坡底鞋Танкетки
胶靴резиновые сапоги
毡靴валяные сапоги
运动鞋
软底毛皮靴унты
木屐,木鞋(复,单,阳及中,不变)сабо
平底便鞋тапочки

|||

跟的分类:
1印刷层皮跟 поднаборный каблук
2包层皮跟 наборный каблук
3包面皮跟 обтяжка кожа(обтяжка материалом верха ; обтянутый каблук)
4电镀跟 гальванический каблук (царапан
5电镀拉丝跟гальванический царапленныйкаблук
6烤漆拉丝跟 крашенный царапленныйкаблук
7烤漆跟крашенныйкаблук
8高亮光跟 лаковый(блестящий) каблук
9亚光跟матовыйкаблук
10平光跟 крашенныйкаблук
11中光跟крашенныйкаблук
12 层皮跟шпальт
面部верх
1.    橡筋,松紧带:резинка
2.    垫皮
3.    垫脚:вкладная стелька
4.    鞋面: заготовка
5.    内里: подкладка
6.    强条,补强:трикатаж
7.    鞋带: шнурки
8.    车线: шов, строчка, нить
9.    魔术贴: липучка
10.    鞋塔: вставка
11.    鞋头: носочная часть
12.    靴筒: голенище
13.    饰条(靴口):накладка
14.    饰花:фурнитура|||
15.    捆边:окантовка/ кант
16.    штаферка领口皮
17.    后掌(天皮):набойка
18.    拉链皮:штаферка
19.    领口里:
20.    牙剪(花边):зубчики
21.    冲孔:перфорация/отверстия
22.    装饰:декор, украшение
23.    中身:геленок
24.    后港包:задник
25.    前港包:подносок
26.    带子(凉鞋上的):ремень, ремешок
27.    人工小钻(装饰用):страз
28.    后套:карман
29.    鞋后部:пяточная часть
30.    扣环:пряжка
31.    脚跟与鞋接触的重心点:подпяточник
32.    楦头:колодка
33.    扣子:пуговица
34.    拉链:молния
35.    周长:периметр
36.    皱褶:сборка, кофта со сборками
37.    饰扣:фурнитура
38.    细鞋带:текстильный тонкий шнурок
39.    铆钉:заклёпка
40.    爪珠:пукль
41.    收口(为使衣服合身而从里面缝的)褶缝 :вытачка
42.    纺织品: текстиль
43.    切口: прорез
44.    反盖:отворот
45.    切边: обрезка
46.    折边:загибка
47.    软垫:подушка
48.    皮里:кожподка
49.    蝴蝶结:бант(бантик)
50.    刺绣: вышивка+
51.    图画:рисунка
52.    编织鞋带: плетёный шнурок
53.    引边:бизик
54.    反里:выборотка
55.    装饰带(有弹力带花边):капроновая тесьма
56.    框型饰扣:рамки
57.    手镯,手链:браслет
58.    绸带:лента атласа
59.    缎子: атлас
60.    花(鞋面装饰用,绸缎制):цветок из атласа
61.    鸵鸟毛:страус
62.    貂毛花边:норко
63.    反盖:отворот
64.    褶:сборка-заципов     складки из мягкой кожи
65.    褶边 条:рюш
66.    穿条:продёжка из копроновой нити
67.    结: узел, узелок, завязка
68.    垫皮:подложка
69.    悬挂的小饰物:висюльки для шнуровки|||
70.    球:шарик
71.    外埋(装饰粗线):отетрочка, прострочка, выворотный шов
72.    凉鞋的面: верх
73.    白色铁饰花朵(饰扣)фурнитура цветок белый метал, фурнитура из жемчуга
74.    圆形切口(装饰鞋面):декоративный круглый выраез
75.    包头,前帮: союзка
76.    弹性纤维:поролон
77.    海绵:паралон
78.    类似铆钉:хольнитен
79.    配面色:фурнитура в цвет верх
80.    搪瓷,珐琅: эмаль+камень
81.    按扣:кнопка
82.    鞋头部分交叉形带子:вдольподамный ремень
83.    镭射花边(打孔):кружева лазер
84.    眼圈:блочки оружие , блочек
85.    凹陷:ямачка
86.    鼓起来:пузырь
87.    大底侧面:боковая поверхность подошв
88.    头,端,顶:наконечник
89.    踝围宽度:обхват циколотки
90.    围度:обхват канта голенища
91.    倾斜口(靴筒):косой проход
92.    银底黑钻:фурнитура серебро  чёрные камни
93.    饰扣,装针脚:фурнитура на усах
94.    装饰皮:отделка кожа
95.    编织物:плетенка=плетёная лента
96.    洞,小孔:дырка
97.    领皮:воротник
98.    毛笔型饰物:кисточка
99.    小花玻璃珠子:бисер
100.    胸针:брошь=брошка

|||
101.    珠串: бусина(бусинка)
102.    线条:полосок
103.    玻璃珠串:стеклярус
104.    戒指:кольцо
105.    项链:цепочка 
106.    丝绸:шёлк
107.    犬牙:клык
108.    牛角扣:пуговица(клык)
109.    花边:кружева
110.    反折线(先车住再反过来,看不到线):француский шов
111.    绳子:веревка
112.    末端:наконечник
113.    水边线,水面线:урез
114.    切边,截边,剪边:борезка
115.    锄头形饰物:якорь
116.    缝车20号线:точный с расстрочкой N 20
117.    埋骨(埋骨能看到线,反折看不到):точный шов
118.    菱形饰扣: фурнитура в ромбах|||
119.    金属片: металлическая пластинка
120.    蓓蕾,花蕾:бутон
121.    箔:фольга
122.    外埋:точный наружу(往外)
123.    牙剪:зубчики
124.    魔术带:белькро
125.    大别针:булавка
126.    半径:радиус
127.    定型布:межподкладка
128.    花纹布:гобелен
129.    钩扣:застёжка
130.    吊牌:ярлык
131.    硬币:монета
132.    饰钮:сутаж
133.    小刷子:кисточки=кисть
134.    保温层(内里大身):утеплитель
135.    小钥匙:ключик
136.    小挂钩:крючки
137.    座,巢:гнездо
138.    内里镭秀:лазер сквозь с подкладкой
139.    挂环+弹簧钩:петля+ карабин
140.    全拉链:разьемная молния /молния до конца
141.    半拉链:молния в середине
142.    镶边:опушка:мех опушка
143.    绿松石:бирюза
144.    平绣,平面绣花:гладь
145.    轮爪:шпора
146.    突起,节:корбина
147.    珊瑚:коралл
148.    冲子,冲孔器:пробойчик /пробойник
149.    螺丝刀:отвертка
150.    光亮的:глянцевый--------无光泽的,不透明的
151.    浅紫色:лиловый
152.    夹子,:клипсы, 发夹заколка
153.    切边:обсечка
154.    锁замок,不要拉练, без замка
155.    大头针,别针:булавка
156.    眼圈 ,扣眼,绳扣:петля
157.    搓或者捻成的:кручёный, крутить
158.    箔材镭雕:лазер через фольгу
159.    切口:прорез
160.    扣带(缝在衣服上可以调节松紧的):ремень-хлястик
161.    皮圈:шлёвка
162.    压花:чеканка
163.    花瓣:лепесток
164.    页,张:лист, листок
165.    切纸机:листорезка
166.    涂:мазать
167.    穿透的,通孔的,网状的:ажурный 
168.    小圆环:хольнитен    улиткой, колечко
169.    Металлические колечки крепятся на кожаных полосках皮条|||
170.    毛边,穗子:бахрома 4 словев
171.    烙印: выжигание
172.    翻袖口,翻领,袖环,皮环:манжета_отворот
173.    缠6зизик, обмотан ниткой用线缠,обмотать
174.    刻纹:насечка
175.    Натереть воском в носочной и пяточной части сильнее
176.    Косой/скошенный перекошенный
177.    В виде жгута 像扭和线形状

|||
底部 низ
175.    大底:подошва
176.    中底:основная стелька
177.    半节垫:полустелька
178.    垫脚:вкладная стелька
179.    软垫:мягкий подпяточник
180.    鞋跟:каблук
181.    天皮:набойка
182.    腰底(铁杆):супинатор
183.    填幅: простилка
184.    皮条(鞋帮和鞋底之间):декоративная полочка
185.    鞋跟凹处:крокулет
186.    回力(软海绵垫):пенорезина
187.    花(绸):цветок из атласа
188.    鞋底条纹:подошва: волна чёрная
189.    色烤漆:
190.    倾斜跟: скошенный каблук
191.    楔形跟:клиновидный каблук
192.    喷漆跟:крашенный каблук
193.    烤漆跟:лак
194.    包面皮跟:каблук под обтяжку верха
195.    亚光跟:матовый
196.    多棱跟:каблук под наборный чёрный /каблук с гранью
197.    木制大底:деревянная подошва
198.    厚鞋底2.坡跟鞋底 3.(复数)坡跟鞋: танкетка
199.    模具:прессформа
200.    防水台:платформа
201.    成型底: формовка
202.    冲孔,压刀,推削:прошивка
203.    槽,坑:лунка
204.    压模,模印,印章:штамп
205.    (鞋帮鞋底之间的)皮沿条,皮缘条 2.缘,边缘:рант
206.    生胶:каучук
207.    大底饰扣(铁片):пластика с логотипом
208.    抛光:шлифование/полировка/полирование/бллюнирование
209.    刻网纹的大底:рифленая подошва
210.    光面底:гладкая подошва
材料 материалы  наппа  кожа   мех
     山羊皮:шевро(细纹)  

|||
211.    绵羊皮:шевлет(粗纹)
212.    羊京:замша/велюр
213.    牛皮:опоек
214.    牛二层:спилок
215.    小牛皮:телёнок
216.    马毛(胎马毛):жеребок
217.    马毛:конь
218.    斑马毛:конь-зебра
219.    猪皮:свинья
220.    蛇皮:питон
221.    天鹅绒:байка/бархат/ворсин/фельпа фланель法兰绒
222.    PU条
223.    貂毛:норка
224.    貂尾:норковый хвост
225.    竖纹兔毛, 琴其拉兔,青紫蓝兔皮:шиншилла, кролик
226.    鸡毛:перо-перья
227.    鸵鸟毛:страус
228.    橡胶:резина
229.    塑料:пластика
230.    烫花马毛:жеребок(小马马毛) пятнист(带斑点的)
231.    压纹皮(鳄鱼)压花纹,压纹,烫印:кожа тиснение, кожа под рептилию
232.    鳄鱼纹皮:крокодил
233.    闪光皮:кожа с блеском
234.    纹,斑(剪):брызки(кожа брызки)
235.    皮(有弹力的 ):стрейч
236.    短毛兔皮: стриженый кролик
237.    漆皮:лак
238.    布:ткань
239.    纺织布:текстиль
240.    带图案布:текстиль с рисунками
241.    缎子:атлас
242.    纤维: волокно
243.    海绵:паралон
244.    弹力纤维:поролон
245.    秃马毛:плешивый конь
246.    丝绒带:бархатная лента
247.    饰皮,领子,衬圈:воротник
248.    线条:полосок
249.    丝绸:шёлк
250.    麻:лен
251.    鱼皮:рыба
252.    粉色珠光皮: перлитная розовая кожа
253.    凸花花条(边):гипюр
254.    爬行类皮:рептилия
255.    毛毡,绒毡:фётр
256.    蛇皮:кожа под питон
257.    磨砂:нубук
258.    光面皮:глдкая кожа 
259.    刻面皮,花纹皮:фактурная кожа
260.    胎面胶:протектор
261.    巨蜥皮:игуана
262.    羽绒服:пуховик
263.    细毛,绒毛:ворсинка
264.    纤维塑料: волокнит, волокно
265.    饰片,(穿在一起的似鱼鳞状):пайетки|||
266.    饰皮块切边:апликация
267.    框: брилиант金刚石,钻石 в оправе框
268.    波斯羔羊:карокуль=молодое меховое шевро
269.    编制的:плетение, плетёный, плетельный编织的 
270.    弹簧钩链: цепь съёмная(可拆卸的) на карабинах
271.    подвеская монетка

|||
颜色 цвет
273.    白色:белый
274.    黑色:чёрный
275.    黄色:жёлтый
276.    红色:красный
277.    绿色:зелёный
278.    灰色:серый
279.    棕色(咖啡色):коричневый
280.    紫罗兰色:фиолетовый
281.    米色:беженый
282.    橙黄色:оранжевый
283.    枣红色:бордовый
284.    浅紫色:лиловый
285.    玫瑰色(粉红色):розовый
286.    浅绿色:салатовый
287.    粉红色:лососёвый
288.    军绿色:хаки
289.    浅色:светло--
290.    车面色线:отстрочена строчкой в цвет верха
291.    深色:темно--
292.    枪色:оружие
293.    珍珠色:перламутровый
294.    银色:серебристый
295.    金色:золотой
296.    珊瑚色(深桔红色):коралловый
297.    青铜色:бронзовый
298.    铜色:медь
299.    李子色(深红):слива
300.    银灰色:серебрённый
301.    镍色(与银色类似):никель
302.    古铜色:медь
303.    丁香色?浅紫色(跟):сиреневый淡紫色,雪青色
304.    一品红色:фуксин
305.    兰花色,水仙花色,山茶花色:цветы орхидеи, нарцисса, камеллий
306.    蓝色(深):синий
307.    天蓝色(浅):голубой
308.    青铜色:бронзовый
309.    浅紫色:сиреневый
310.    深棕色咖啡色темно-коричневый
311.    红铜色:старая медь
312.    蔚蓝色:бирюзовая 
313.    亮灰色:светло-серый
314.    暗金色,黄铜色,:латунный
315.    米色:кремовый
316.    棕色:коричневый
317.    樱桃色,深红色:вишневый
318.    炼乳色:цвет топленого молока
319.    银色:белый металл=серебро|||
320.    绿松石,蓝绿色:бирюза
321.    青古铜:бронза
322.    底座,垫皮:подложка
323.    松软的 :рыхлый

|||
鞋子的类别 вид обуви
324.    靴(过膝):ботфорты  
325.    靴(到膝下36CM):сапоги
326.    靴(到膝下27CM):сапоги
327.    女式短靴:ботильон
328.    男士短靴:ботинки
329.    整个鞋面都有,靴短:полуботинки
330.    皮鞋,靴面不全,露脚面:туфли
331.    素面瓢鞋:лодочка
332.    凉鞋:босоножка
333.    后空(后面没有)前空,中有:сабо
334.    中空:деленка
335.    туфли открытый с пяткой(后跟后托)
336.    两季之间的鞋:деми
337.    时装鞋:модельные туфли
338.    运动鞋:спортивная обувь
339.    软底皮鞋:мокасина
340.    婴儿软底鞋:пинетки
341.    长靴:ботфорты

|||
程序 процесс
342.    设计:моделировать/констрировать
343.    设计师:дизайнер/модельер
344.    裁剪,开料:скроить   
345.    验货:проверить/принимать обувь
346.    试穿:примерить
347.    拷贝:копировать
348.    熨平:погладить кожу
349.    包,裹,卷起来,拧紧:завернуть 
350.    降下来:опустить
351.    切开:разрезать
352.    参数:параметр
353.    磨:отшлифовать, шлифовка
354.    弄湿一点:помочить
355.    滚边 окантовка
356.    折边 загибка
357.    引边 бизик
其他  другие
355.    鞋油:крем
356.    胶水:клей
357.    胶带:скоч
358.    软毛刷:мягкая тряпочка
359.    鞋拔:рожок
360.    标签(写在外包装箱):этикета
361.    商标(大底,拉链上):этикет
362.    烙印上:клеймение , клеймить
363.    布标:тканая марка
364.    牌子,商标: марка
365.    塑料袋:пакет
366.    追加单:дозаказ
367.    配码:растовка=размерная сетка
368.    模具:прессформа
369.    半面板:грунт модели|||
370.    试版鞋: макет
371.    粗锉木锉:рашпиль
372.    玻璃:стекло
373.    锉刀:напильник
374.    特殊配码:спецростовка
375.    草图:эскиз
376.    叶状的:листовой
377.    光滑的,平坦的 ,素面的:гладкий
378.    楔形的:клиновидный 
379.    另一面,反面:обратная сторона
380.    直角:прямоугольный
381.    扁平的:плоский
382.    平坦的,平的:ровный
383.    缺陷:дефект
384.    废品:брак
385.    橡胶刷子:резиновая щетка
386.    毛刷:волосяная щетка
387.    羊毛抹布:шертяная тряпка
388.    金属垫片(在金属扣下,使与鞋面贴紧)металлическая пластина
389.    弯曲的:изогнутый
390.    注册:зарегистривовать
391.    形体(款式):фасон
392.    细:тонкий
393.    粗:толстый
394.    一货柜:штука контейнера 
395.    一组鞋:группа обуви
396.    破折号:тире
397.    厚鞋底:тенкетка
398.    水彩:акварельный
399.    褶,平行细褶:плиссе
400.    网:сетка
401.    色调:тон
402.    热情:энтузиазм
403.    针叶的:хвойный
404.    搭配:комбинировать
405.    绿松石:бирюза
406.    有光泽的:глянцевый
407.    无光泽的:матовый
408.    揉皱的,不平的:мятый
409.    擦痕:царапина
410.    沙土色:песочный
411.    小匣,首饰匣:шкатулка
412.    首饰:бижутерия
413.    和谐的:созбучный
414.    无可指责的:безупречный
415.    实用的:утилимарный
416.    展品:экспонат
417.    目录:каталог
418.    产生:зарождение, 
419.    大小,格式,版式:формата
420.    糖果:аксессуар
421.    组:серия
422.    展厅:павильон
423.    光彩夺目:красоваться
424.    豪华的:роскошный
425.    架子,陈列架:стенд
426.    直觉的:интуитивный|||
427.    年轻人:стайка юных
428.    天才:дарование
429.    排字(垫脚上大底上):логотип
430.    工业:индустрия
431.    改签:перекомпостирование
432.    品种种类:ассортимент
433.    一整套器皿:посуды
434.    成熟的:зрелый
435.    对手:конкурент
436.    谍报员,密使:лазутчик
437.    富有成果的:плодотворный
438.    砂纸,砂布:шкурка
439.    弹簧пружина
440.    大写:прописная буква
441.    小写:малая буква 
 |||
442.  прикреплять кого-что к кому-чему使……固定在
     例句: Прикреплять нитками/клеем подошву к чему把大底用线或胶固在……上
443.   обтянуть蒙面,包钉,紧贴,把包上蒙上(обтягиваться),обтяжка蒙面材料,затянуться чем 用……蒙,遮盖,布满
444.   вставлять подносок 放入前港包,包头
445.   заполнять пространство 填满空的部分
446.   пропитываться клеем 用胶水浸透,涂满
447   каблук обтянут верхом包面跟
448   по канту(衣服边缘和线缝上的)彩色边饰,滚边)тесьма капроновая желтая 尼龙边
449.   обтяну обтяжка носка/стелька蒙面材料,包头,包条
450.   пенорезина(橡胶海绵,泡沫橡胶,回力) 3м до пучков(一束,束,鞋头缩紧部分)
451.   обстрочена(обстрогать刨平)/отстрочена(отстрочить(缝上)строчкой (密针脚)розового цвета 车分红色线
452.   фурнитура辅料 из жемчуга珍珠饰物
453.   перфорация(冲孔) с контрастной(相反的)подложки(垫皮)冲孔配相反颜色垫皮
454.   кожа под цвет замша 配羊京色皮
455.   кожа с перфорацией 冲孔皮
456.   пяточные后跟 ремешки小皮 сделанны не так как в оригинале, они не лежат по ноге(торчат竖着,摆着,突起), застегнуть扣紧 их передний ремешок
457.  конструктивные结构上的 недоработки缺陷,未做完мне же, что и в пердыдущей модели
458.  заменить кожу на велюр把 皮换成天鹅绒
459.  сделать эту модель в каких цветах
460.  хотелось бы сделать поменьше вырез пальцев手指,销 за счёт 依靠смещения偏移 глубины выреза 切口划痕на 0,5мм

461.  вкладная附加的插入的 стелька鞋垫_перламутровая обстрочена на расстоянии 5мм(миллиметр)
462.  замечание по чему 关于……的意见
463.  это месть не лежит по ноге, весит挂着
464.  перенести молнию拉链
465..  поднять линию заготовки毛胚,半成品
467.  что в готовом виде
468.  жестоко закрыть ремень, чтобы он не ходил в низ-верх 用力拉紧皮带,使之布上下移动
469.  сделать мягкую подушву вверзу(二格,在……上边) задника鞋后跟
470.  поставить /вставить резинку松紧带 с наружной外部 стороны
471.  давить на косточку挤脚骨
472.  прибавить по гребню梳状物 5мм 在顶上加5MM
473.  форма кроя(裁好的样子)裁样形状
474.  кожа двойная по толщине双层厚度
475.  перетягивать 捆紧系紧шнурки鞋带 в районе галеностопа脚踝
476.  должна быть металлическая пластина垫脚, для того лучшего крепления фурнитуры饰扣,辅料 к заготовке
478.  усы на фурнитуре должны быть на 5мм длиннее饰扣上的穗再长5MM,针脚再长5MM
479.  фурнитура из 2 части: фурнитура со стразами人工宝石 на усах и меховый кружок毛皮圈
480.  закрепить бант蝴蝶结, чтобы он не перемещался移动
481.  перенести внутренный разрез ближе к молни
482.  каблук золото金色电镀跟
483.  каблук лак 烤漆跟
484.  старое зерколо  枪色镜子跟
485.  окатовка стельки 捆边垫脚
486.  фурнитура оружие=камень  RS 689 枪底RS 689色钻
487.  молния опустится на 15 мм вниз
489  блочки, черные, наружный диаметр 2,5мм鸡眼外径
490.  продежка/круглая, чёрная, лаковая圆的黑亮光PU条,плоская褶皱均匀分布,不缝死
491.  равномерно均匀地 заложены складки褶子(не швы)
492.  комбинированный по цвету 配色
493.  подставить кожу放到...下面;把...垫在...下面
494.  пробить дырки на…… 打,穿孔在……上
495.  коса辫子  спилка 锯下
496.  основаная стелька鞋垫 сдублирована с поролоном 用弹力纤维混纺
497.  материал кожподкладки内里材料
498.  тесьма переходить в бант带子穿过蝴蝶结
499.  цвет металла, цвет камней|||
500.  каблук стоит, как-то вихляво неустойчво
501.  прилегать: кант边 не прилегает邻近 к пятке后托
502.  тесьма带子花边 в виде косички辫子
503.  пяточный ремень болтается后根皮晃动
504.  ремни удлинить 加长на 5 см
505.  платформа заваливается坠下 на наружнюю сторону, если посмотреть на платформу с пятки后跟 видно что она немного не ровная 防水台从外侧看不平
506.  во все ремни  шанельки вокруг ноги вставить проволочки带子帮脚放金属丝
507.  сделать сменную набойку и класть放入 дополнительную в коробку做 可替换的双天皮,
508.  ремень наклонить к пятке 带子后套倾斜
509.  вырез союзки 鞋口切口
510.  урезы水平线水抹线,被截部分的端面(края)заготовка  тщательно仔细 окрашивать 注意鞋面涂边
|||

511.  по просьбе кого нужно срочно сшить
512.  без ремешков小皮带 , только деленка
513.  эти колодки楦头можно к производству 
514.  хвостик пришить钉缝 к верху尾巴车死在面上
515.  немного поднять 抬起на 1см, прибавить 1см
516.  убрать去掉 камушки с пятки
517.  скорректировать修正校正
518.  нашлёпка包;疙瘩из резины
519.  выстрочна (выстрочить)烙印“T”, вдавлены (вдавить)压进去во что 
520.  буквы“SK”ставится горячим 热加工处理теснением
521.  “T” вырезается切 на сквозь穿透
522.  нам нужна это фурнитура в количестве 1250 штук
523.  бантик蝴蝶结 изогнуть使弯曲,使成拱形почно по форме колодки в пяточной части к бантику приделать 牢固地装上安上ус длиной 12мм
524.  усы должны быть прочным 结实牢固и ломаться только на бантике,  на подвеске挂饰 усов не должно быть
525.  сфотографировать носовую часть:вид сверху/колодку в анфас正面的(общий вид)сбоку从侧面
526.  использовать какой материал вместо чего
527.  выступающая часть протектора胎面胶 1,2мм胎面胶突出1.2MM
528.  нитки—на 1 тон светлее 线渐浅一个色
529.  вставить молню вместо резинки с внутренней стороны
530.  “COT PANION”написан неверно, должно быть одним словам“COTPANION”(слитно合在一起的, вместе, без тире破折号 и дефисов连字符)|||
531.  металлический лейбал—ярлык标签
532.  молния сзади слева 
533.  варианты по аналогу一样的,类似的(одиноково)
534.  одеваться, чувствую очень плотно
535.  при получении выяснился 查明брак в виде плесени发霉 на велюре天鹅绒
536.  запустить в производство 开始生产в первую очередь
537.  посмотри и проследи仔细研究, чтобы в производство пошли модели со следующими изменениями
538.  дырочки нужны сквозные 窟窿必须穿透 дышащая подкладка透气内里
539.  графики производства生产图解=план по выпуску обуви
540.  сапог на подкладке ворсин нужно (в первую очередь)выпустить生产
541.  края клипса夹子;夹式装饰品 должны быть гладкими без заусенцев毛边
542.  по максимуму не натирать 磨(травмировать使受伤)ногу травма
543.  лазерная обсечка(边料)镭射边
544.  корректировка—тировать修正,改正
545.  сместить ,смещение, смещаться, сместиться移动,改变
546.  эта ремень сьехала туда皮带偏到一边去了
547.  сделать отметку=отметить 标记
548.  в обуви нога проскакивает急速跑 вперед проверить объёмы в пучках 脚最宽部分и пальцах 
549.  сместить первый наружный ремень на 1,5см назад, чтобы прикрыть 盖住мизинец小指/косточку小骨
550.  укоротить косичку装饰条 на 2 см缩短
551.  ремень с пряжкой 饰扣皮带
552.  укоротить под пяточный ремень 后跟带子на 1см
553.  изменить направление завязок绳子
554.  с наружной части верхнего ремня на подъёме—пустота
555.  ремень не прилегает к ноге, очень свободно, не держит ногу
556.  нога не лежит, проходит вперед, кант не прилегает к ноге, можно убрать немного “мясо”колодки
557.  сильно стянуто , 用力捆кант разбален, надо укреплять边开了,需要固定
558.  внутренный борт内帮 сильно завышен относительно наружного 
559.  проверить колодку по пяточному закруглению 检查后跟圆形曲楦
560.  подъём для этой модели мал—нога , не проходит 对于这个型号脚背上部太小,不行|||
561.  разметка标记
562.  уменьшить окна между ремнями
563.  откорректировать заднику校正,修改鞋后跟
564.  задника не прилегает邻近 к ноге
565.  перекос при затяжке 拉杆,拉条歪斜
566.  уши на задинке, посмотри что это колодка или заготовка
567.  задинка 整个鞋跟部分пятка大底以下鞋跟部分,人的脚后跟  каблук鞋跟
568.  расползаются молнии拉链破损,开绽
569.  ломаются собачки у молнии拉链拉头坏了
570.  переломать—переламываться 折断
571.  осыпание красителя с кожи皮染料脱落
572.  плесневать неет 发霉
573.  сделать полностью в коже /в лаке全皮做,漆皮做
574.  все строчки черными нитками黑车线
575.  подобрать подошву 选配大底
576.  сделать на резинке 用松紧带做
577.  сделать мягкую подушку вверху задника鞋跟上用软垫脚
578.  поставить резинку 松紧带с наружной стороны
579.  добавить объём вверху берца小腿加宽
580.  сделать шнурки+молния как в модели鞋带+拉链像样板一样
581.  на колодке F подошва как в образцу 3025-15
582.  поднять коженную вставку выше , потому что давит на косточку提高皮料插垫,因为太挤脚
583.  увеличить объём加宽
584.  закругрить углы把角改圆
585.  убрать строчки на союзке
586.  сделать такую модель в коже
587.  ботинок на кожподкладке(皮里)
588.  язык сделать в коже
589.  на каждой стельке 鞋垫пришить тканевую ленту带子 с вышитой торговой маркой缝商标的
590.  в обуви на каждой подкладке стелька должна быть приклеена粘住
591.  в обуви на меху стелька垫脚 должна вынематься(не приклеиваться)
592.  на подошве должно быть клеймо商标
593.  все кабруки обтянуть蒙上,包上
594.  здесь пузырится(пузырь)起泡,鼓起来了
595.  при носке前尖 обувы набойка贴皮 трескается爆出裂纹и крошится成为碎屑,
596.  поменить материал набойки改下贴皮材料
597.  мокасиновый шов толстой нитью马克线用粗线缝制
598.  пришиваться缝上
599.  все отстрочки как на оригинале|||
600.  верхний кант прямой(без уголка по заднему шву) с вытачкой褶 и резинкой松紧带 внутри
601.  сделать материал набойки贴皮 более прочный结实
602.  под вкладной附加的 стелькой垫脚 должен сделать подпяточник из вспененной泡沫的 резины橡胶
603.  не ровно стоит каблук на поверхности
604.  корректировка подошвы 修改大底
605.  на колодке楦 F подошва как образец 3025
606.  каблук-обтяжка蒙面料 из материала верха
607.  подошва чёрная, каблук под наборный-чёрный
608.  каблук пластмассовый, крашен матовый漆亚光的
609.  подошва пластформа
610.  кожа низкого качества, наблюдаются出现 не прекрассы, плохой финиш
611.  стразы на ленте в 2 ряда 带子上的钻要2排
612.  пятка 脚后跟проседает 下陷после двух нелели носки обуви
613.  без складок, сборок 不要褶皱
614.  мокашновая вставка鞋搭 без рюшек不要褶边条
615.  заготовка毛胚 без подрезов切口(подрезка内曲度)
616.  каблук под обтяжку包皮跟
617.  каблук крашенный喷漆跟
618.  каблук под наборным 一层层的 чёрным
619.  каблук лак 烤漆跟
620.  каблук матовый 亚光跟
621.  плоски 层皮跟 印刷层皮
622.  скошный, закругленный 圆形的каблук
623.  высылем вам макет коробки с одним очень важным комментарием:данный макет требует доверстки на вырубной штамп и уверичения крышки, чтобы был запас на толщину картона. Если запас не сделать, крышка не наденется на дно.
 


 


俄罗斯留学网https://eluosi.m.liuxue86.com为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。点击粗体字访问专题。

俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。

分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答