12年日语学习网:日语同声传译的自我训练方法

2012-01-16 20:38:30 学习经验

日语同传的自我训练方式按操作的难易可以分为影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传等几种。 视译练习有以下三种不同方式:

1)学员手持讲稿,边默读边连贯地大声说出译文,做到看到哪儿说到哪儿,中间不得有过多的犹豫和停顿。

2)合作者和学员各执一份讲稿,前者朗读文稿,后者根据前者的朗读速度和节奏,对照着文稿轻声译出讲话人已说出的内容。

3)待上述练习做得比较熟练后,合作者在朗读过程中故意偏离讲稿适度临场发挥,为学员的听辨和阅读过程设置障碍,学员则随机应变悉数译出。

在视译练习的起始阶段,学员应先认真阅读讲稿,待扫清了理解和语言障碍后再进行看稿口译。经过一段时间的适应后,学员应逐渐压缩译前准备的时间,最终做到拿起讲稿便能口译。做视译练习时学员的声音不能盖过合作者的声音,否则便听不清源语讲话,无法跟上讲话人的节奏。与影子练习和倒数练习不同的是:视译练习不仅是一种有效的同传训练手段,也是一种真实的口译工作方式,因为“在我国各地举行的国际会议上,90%左右的发言者都有发言稿,至少也有发言提纲。”得更好的传译效果。这一过程与同传译员的译前准备工作非常相似。

群组热帖


分享

热门关注

​大学如何使用SAT, ACT成绩

SAT成绩

​关于家庭版ACT测试你需要知道什么?

如何​在考试规定时间内完成SAT和ACT考试?

SAT

如何提高ACT, SAT的时间管理技能

ACT

什么是GRE考试以及如何准备?

GRE考试

​准备LSAT考试有哪些不好的学习习惯?

LSAT考试

​好的托福成绩是多少?

留学托福考试

准备留学考试的5个要点

留学考试

非英语母语人士准备GRE的技巧

美国入学考试

安排SAT和SAT科目考试的完整指南

SAT考试

热门问答