《少年治县》原文及翻译

  你有学过《少年治县》这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《少年治县》原文及翻译”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!

《少年治县》原文及翻译

  原文

  子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

  注释

  阿:地名,即今山西阿县。

  治:治理。

  反:通“返”,返回。

  既而:后来,不久。

  遣:派遣。

  共载:同车。

  白首:老年人。

  智:智慧。

  夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

  决之:决断政事,决断事情。

  耕器:农具 ,器具。

  仓:仓库。

  廪:仓库中的粮食。

  济:救济。

  私兵:私人武器。

  仓廪:储藏粮食的仓库。

  使:派遣。

  兵:兵器。

  师:军队。

  童子:小孩子,儿童。

  使:派遣。

  白首:老人。

  翻译

  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

  推荐阅读:

  《观潮》原文及翻译

  《爱莲说》原文及翻译

  《塞翁失马》原文及翻译

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《《少年治县》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

鱼我所欲也原文及翻译赏析

翻译鱼我所欲也

烛之武退秦师原文翻译及赏析

烛之武退秦师

曹刿论战原文翻译

曹刿论战

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

爱莲说原文及翻译注释和赏析

爱莲说注释赏析

兰亭集序翻译原文及赏析

赏析兰亭集序原文
付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

  你有学过《少年治县》这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《少年治县》原文及翻译”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!

《少年治县》原文及翻译

  原文

  子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

  注释

  阿:地名,即今山西阿县。

  治:治理。

  反:通“返”,返回。

  既而:后来,不久。

  遣:派遣。

  共载:同车。

  白首:老年人。

  智:智慧。

  夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

  决之:决断政事,决断事情。

  耕器:农具 ,器具。

  仓:仓库。

  廪:仓库中的粮食。

  济:救济。

  私兵:私人武器。

  仓廪:储藏粮食的仓库。

  使:派遣。

  兵:兵器。

  师:军队。

  童子:小孩子,儿童。

  使:派遣。

  白首:老人。

  翻译

  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

  推荐阅读:

  《观潮》原文及翻译

  《爱莲说》原文及翻译

  《塞翁失马》原文及翻译

一键复制全文