出国留学网专题频道少年治县翻译栏目,提供与少年治县翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

《少年治县》原文及翻译

少年治县原文 少年治县翻译 古文原文及翻译

  你有学过《少年治县》这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《少年治县》原文及翻译”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!

《少年治县》原文及翻译

  原文

  子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。"齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

  注释

  阿:地名,即今山西阿县。

  治:治理。

  反:通“返”,返回。

  既而:后来,不久。

  遣:派遣。

  共载:同车。

  白首:老年人。

  智:智慧。

  夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

  决之:决断政事,决断事情。

  耕器:农具 ,器具。

  仓:仓库。

  廪:仓库中的粮食。

  济:救济。

  私兵:私人武器。

  仓廪:储藏粮食的仓库。

  使:派遣。

  兵:兵器。

  师:军队。

  童子:小孩子,儿童。

  使:派遣。

  白首:老人。

  翻译

  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

  推荐阅读:

  《观潮》原文及翻译

  《爱莲说》原文及翻译

  《塞翁失马》原文及翻译

...

与少年治县翻译相关的国学经典

推荐更多