《山市》原文及赏析

  你还记得山市这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《山市》原文及赏析”,供大家参考,希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!

《山市》原文及赏析

  原文

  奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。

  层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。

  又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

  注释

  山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

  奂山 :山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。

  邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。

  孙公子禹年 :对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。

  然数年恒不一见 :经常是多年看不见一次。然,但是。 数年,许多年。恒,经常。

  同人:共事的人或志同道合的友人

  饮:喝酒。

  青冥 :青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。

  相顾 :你看看我,我看看你。

  念:想。

  禅院 :佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。

  无何 :不久,不一会儿。

  碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐。飞甍:两端翘起的房脊。甍,房脊。

  始悟 :才明白。始:才,悟:明白

  未几 :不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。

  高垣睥睨 :高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。

  连亘 :连绵不断。

  居然城郭 :竟然变成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

  中有楼若者 :其中有的像楼。

  堂若者 :有的像厅堂。堂,厅堂。

  坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店铺。

  历历在目 :清晰地出现在眼前。

  以:用。

  莽莽然 :一片迷茫的样子。莽莽,一片迷茫。

  依稀 :隐隐约约。

  既而:不久。

  一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。乌,同“无”。

  危楼 :高楼。危,高。

  直接:连接。

  霄汉 :云霄与天河。

  窗扉 :窗户。

  皆:都。

  洞开 :敞开

  裁如星点 :才像星星那么小。裁,通“才”,仅仅。

  黯然缥缈 :黯淡下来,隐隐约约,若有若无。黯然,昏暗的样子缥缈,隐隐约约,若有若无,又作“飘渺”。

  而:然后。

  往来屑屑 :形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。

  或:有的人。

  凭 :靠着。

  不一状 :形态不一。

  逾时 :过了一会儿。

  倏忽 :突然。

  遂 :终于。

  人烟市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店铺。

  孤 :孤零零。

  耸 :耸立。

  惊疑 :惊奇,疑惑。

  碧 :青绿色。

  同人:同业朋友。

  然:但是。

  数:几。

  明(出自文中“则明渐少”):光亮。

  行(出自文中“又闻有早行者”):赶路(另一说行也为走的意思)

  与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。

  孙公子禹年:对孙禹年的尊称。

  风定天清:大风停止,天空晴朗。

  孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。

  赏析

  纵观山市出现的全过程,可分四个阶段。

  初生阶段

  这是目击者眼中的画面。文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实读者带到目击者所在的地方了。

  以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。

  发展阶段

  先总写一笔:“高垣睥睨,连亘六七里。”颇有恢宏的气象。然后分写:“中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。”虽然寥寥数语,却可以诱发读者想像出一幅跟《清明上河图》相似的画卷来。这幅画卷最后在风中消失,又不禁使人感到怅然。

  高潮阶段

  因“风定天清,一切乌有”,只剩下一座高接霄汉的危楼,所以楼的形状看得格外清楚,连楼外天空也显现了出来,给人的感觉是距离比先前的城郭缩短了一些。更为特殊的是,楼上还有来来往往的人,或凭或立,与人有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。

  时间的变化:忽——无何——未几——忽——既而——逾时——倏忽

  景致的变化:孤塔——宫殿——城郭——危楼——消失

  消退阶段

  景象全部消失,山市景象结束。作者的最后一句话和第一句话相呼应,给山市增加了神秘感。

  推荐阅读:

  《公输》原文及赏析

  《口技》原文及赏析

  《共工怒触不周山》原文及赏析

分享

热门关注

送东阳马生序原文翻译及注释赏析

送东阳马生序翻译及注释

绝句漫兴九首其三原文翻译

绝句漫兴九首其三

鱼我所欲也原文及翻译赏析

翻译鱼我所欲也

烛之武退秦师原文翻译及赏析

烛之武退秦师

曹刿论战原文翻译

曹刿论战

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文

黄鹤楼原文及翻译赏析

黄鹤楼原文翻译

诗经蒹葭翻译原文及赏析

诗经蒹葭原文

爱莲说原文及翻译注释和赏析

爱莲说注释赏析

兰亭集序翻译原文及赏析

赏析兰亭集序原文