《卖油翁》是宋代欧阳修的一篇文章,是富有教育意义的一篇文章。下面是由出国留学网小编为大家整理的“卖油翁原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。
卖油翁原文
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
卖油翁翻译
康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
卖油翁注释
1.善射:擅长射箭。善:擅长,善于。
2.以:凭借,用。
3.自矜(jīn):自夸。
4.家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
5.释:放下。
6.立:站立。
7.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
8.去:离开。
9.其:代词,指代陈尧咨。
10.发:把箭射出去。
11.矢(shǐ):箭。
12.但微颔之:但:只。微:微微。颔(hàn):点头。之:凑足音节。
13.不亦……乎:(难道)不也……吗?
14.熟:熟练。
15.忿然:气愤的样子。
16.知:懂得。
17.射:射箭的本领。
18.精:精湛,奥妙。
19.无他:没有别的(奥妙)。
20.但手熟尔:尔同“耳”,相当于“罢了”。
21.尔安敢轻吾射:尔,你。安:怎么。轻:作动词用,看轻。
22.酌(zhuó):舀。
23.乃:于是,就。
24.取:拿出。
25.置:放置。
26.覆:覆盖。
27.徐:缓缓地。
28.杓(sháo):同“勺”,勺子。
29.沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。
30.因:这里是“接着”的意思。
31.唯:只,不过。
32.遣:打发。
33.遣之:打发。
34.湿;沾湿。
35.公:旧时对男子的尊称。
36.解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。