日语口语:市场营销常用表达(2)

2012-04-22 18:03:18 日语日本条件

企業同士での競争により、安くてよい製品が供給されるのは消費者にとっては喜ばしいことでしょう。

通过企业之间的竞争,能够得到物美价廉的商品,对消费者来说,则是一件好事。


同じ新規分野に複数の企業が進出するとなると、各社とも自社の利益を上げることよりも、まずはシェアの獲得を目指して、猛烈な販売競争を行うのです。

当众多的公司参与同一新的领域时,比起提高本公司的利润,各公司都会为扩大市场份额,展开激烈的促销竞争。


商品の売買において、取引は成立する前に、商品の品質、受渡条件など必要な売買条件には丹念に検討したり、何回も交渉したりすることが必要です。

在商品的买卖中交易成立之前就产品的质量、交货条件等必需的买卖条件,大多需要仔细的商谈、多次的交涉。


その中、重要なのは商品の品質、売買価格と受渡条件ということです。

其中最重要的是产品质量、交易价格和交货条件。


もし、中国で作ったものを日本に持ち帰って売るなら、独資でやるほうがプラスになるかもしれませんが、でも、マーケットも中国国内に絞っていくのであれば、資金の有効活用、リスク分散という面から、合弁のほうがいいと思います。

如果把在中国生产的东西带回日本销售的话,独资的形式比较有利,要是销售也瞄准中国市场的话,从资金的有效利用、分散风险等角度考虑,还是合资为妥。

职场日语脱口市场营销常用表达



日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《市场营销常用表达(2) 》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答