日语中有很多的汉语词汇,在使用的过程中衍生出了另外的意思或者完全相反的意思,这时如果望文生义、将汉语意思生搬硬套的用在日语句子中,是会闹笑话的~下面就一起来学习那些不可乱用的日语词汇吧。
爱人(あいじん)——情妇
朝饭前(あさめしまえ——简单
暗算(あんざん)——心算
石头(いしあたま)——死脑筋的人
一味(いちみ)——同类
浮気(うわき)——见异思迁
得体(えたい)——来历、身份
演出(えんしゅつ)——监制
远虑(えんりょ)——客气
大方(おおかた)——大众
大手(おおて)——大型厂商、企业
大家(おおや)——房东
女将(おかみ)——老板娘
十八番(おはこ)——最得意拿手的
改行(かいぎょう)——作文时换行
外人(がいじん)——外国人
阶段(かいだん)——楼梯
买手(かいて)——买方
快报(かいほう)——好消息
恰好(かっこう)——穿着
家内(かない)——老婆
还暦(かんれき)——六十岁大寿
词汇资料日语
日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语初学者小心哦~不可乱用的日文词汇 》的相关学习内容。