日语口语练习:能“置换”成通俗易懂的汉字的外来语

2012-04-23 04:20:21 日语外来语汉字

在日语里表示外来语的“片假名”词汇浩如烟海。其中许多都源于囫囵吞枣地引用。就像当年上海滩的“洋泾浜”英语横行时期的华人一样,拼命讲一些让普通人不懂,很少部分人才明白的,夹杂使用的外语单词。这让很多年纪大的人感到迷惑和难以应酬。于是近几年要求使用汉字来代替外来语的呼声越来越高,日本新闻媒体也配合文科省一批批发表了将外来语“置换”成通俗易懂的汉字的运动,让外来语成为简明易记的单词。

这里将最近出现的将“片假名词语”变换汉字的单词或词组列出来供大家参考。



アイドリングストップ 停車時
エンジン停止
アウトソーシング 外部委託、業務委託、外部調達
アクションプログラム 実行計画、行動計画、実行手順
マスタープラン 基本理念、基本計画
アクセス 接続、接近、利用、参入
アクセス 交通の便、交通手段、到達手段
アジェンダ 議題、課題、行動計画
アセスメント 査定、影響査定、影響評価
アナリスト 分析家、分析専門家
アニメティー 快適性、快適さ、心地よさ
インキュベーション 企業家育成、企業家支援、新規事業育成、新規事業支援
インサイダー 内部者、部内者、内部
インターンシップ 就業体験、就業実習
インタラクティブ 双方向の、双方向性、双方向的
インパクト 衝撃、影響
オンデマンド 注文対応、受注対応
ガイドライン 指針、指標、手引き
キャピタルゲイン 資産収益、資産益
ケア 介護、看護、手当て、手入れ
コミット 関与、かかわり、参与、約束、確約
コミットメント 関与、約束、確約
コンセンサス 合意、意見の一致
コンソーシアム 共同事業体、事業連合〔体〕
コンテンツ 情報内容、内容、番組
サーベランス 監視、調査監視、
シーズ 種子、萌芽、ほう芽、新技術
シェア ①占有率②分かち合い、分け合い、共有
シフト 移行、切り替え、転換
シンクタンク 研究機関、調査機関、調査?研究機関、頭脳集団
スキーム 枠組み、計画
スクリーニング 篩い分け、選別
スケールメリット 規模効果、規模拡大効果
ストックヤード 分別ゴミ
セカンドオピニオン 別の医師の意見
セキュリティー 安全性、安全対策、保安
ゼロエミッション 廃棄物ゼロ、廃棄物完全再利用
タイムラグ 時間差、時間のずれ
デイサービス 日帰り介護
デリバリー 配達、宅配
トレーサビリティー 追跡可能性
ノーマライゼーション 健常者と障害者とが分け隔てなく生活できる社会
ノンステップバス 低床バス、無段差バス

趣味词汇资料



日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《能“置换”成通俗易懂的汉字的外来语 》的相关学习内容。
分享

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答