allow/permit sb. to do sth.
允许/答应某人做某事
分析:二者的汉语意思一样。但用法有区别,请看例子:
My father promised me to give up smoking. 我爸爸答应我戒烟。(是“爸爸”戒烟,而不是“我”戒烟。即:动词不定式是主语发出的动作)
My father doesn’t permit/allow me to smoke.我爸爸不允许我抽烟。
在此结构中,动词不定式是宾语发出的动作。
文章相关链接:m.liuxue86.com/k_2013高考英语备考/
高考语文复习资料 | 高考数学复习资料 | 高考英语复习资料 | 高考文综复习资料 | 高考理综复习资料 |
高考语文模拟试题 | 高考数学模拟试题 | 高考英语模拟试题 | 高考文综模拟试题 | 高考理综模拟试题 |
高中学习方法 | 高考复习方法 | 高考状元学习方法 | 高考饮食攻略 | 高考励志名言 |