出国留学网专题频道2021考研英语翻译练习精析栏目,提供与2021考研英语翻译练习精析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语翻译练习精析

考研英语翻译精析 备考英语翻译练习 2021考研英语翻译练习精析

  考研英语句子该怎么翻译呢?还不知道的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语翻译练习精析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语翻译练习精析

  第081句

  neither rain nor snow keeps the postman from delivering our letters which we so much look forward to receiving.

  译文:无论下雨还是下雪,都不能阻止邮递员为我们送来翘首以待的信。

  第082句

  having been robbed of economic importance, those states are not likely to count for very much in international political terms.

  译文:这些国家经济的重要地位已经被剥夺了,因此在国际政治事务上不太可能发挥重要的作用。

  第079句

  were the new york times co. to purchase another major media company, there is no doubt that it could dramatically transform a family-run enterprise that still gets 90% of its revenues from newspapers.

  译文:如果纽约时报公司要收购另一家大型媒体公司,这将无疑使一个收入的90%都来自报纸的家族企业发生巨大的转变。

  第080句

  as long as poor people, who in general are colored, are in conflict with richer people, who in general are lighter skinned, there's going to be a constant racial conflict in the world.

  译文:只要穷人和富人(也就是一般的有色人种和白色人种)之间存在矛盾,世界上的种族冲突就将持续存在。

  推荐阅读:

  2021考研英语翻译:四类词做插入语结构

  

与2021考研英语翻译练习精析相关的考研英语

推荐更多