出国留学网专题频道中西文化融合栏目,提供与中西文化融合相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

中西文化差异影响托福写作

托福作文 托福作文范文 托福作文练习

  出国留学网托福频道提供权威的托福作文,托福作文下载,托福作文真题,托福作文技巧信息,拥有最新的托福作文,托福作文下载,托福作文真题,托福作文技巧信息!

  大家清楚东方人和西方人的思维上有很大差异。举个简单的例子,拿中医和西医来说,同样是感冒发烧,西医就直接给你开退烧药,中医就得看你是风寒还是风热,有时候都不开药,直接扎个针灸拔个火罐,好了!看出来了吧,西方人和东方人的差别。西方人讲究头疼医头脚疼医脚,直来直去;东方人则是迂回着,委婉着,最后才到重点。

  很多同学在写托福作文的时候没有注意到东西方人的语言差异,往往分数不理想。大家往往按照自己固有的思维去写作,把这种思维习惯带到新的语言里去。也许平时在咱们自己的地盘见到老外,这么说几句无伤大雅,可真要到了国外,就要吃亏了。

  以下是我的同学找到的一些比较有用的关于思维方式和写作的例子,跟大家分享一下,算是在考托路上和大家共同进步了。

  由于英美人的思维方式很直接,他们更习惯于从general到specific,从summarize到exemplify,从whole到respective。如果使用中文表达,我们更讲究前因后果。

  比如我们会这样表达:足球运动员必须能不停地奔跑,有时得用头顶球,撞别人或被别人撞,必须忍受双脚和肌肉的疼痛,所以说,足球运动是一项难度大的运动。而如果用英文,则会这样说:Soccer is a difficult sport.A player must be able to run steadily without rest.Sometimes a player must hit the ball with his or her head.Players must be willing to bang into and be banged into by others.They must put up with aching feet and sore muscles.

  还有个例子,这是个便条,因为母亲突然生病,周末你不能和汤姆去跳舞了,你找了舞跳得很好的时黛来代替你,并表示抱歉。用英语写,就是:

  July 6,2002

  Dear Tom,

  I am sorry to inform you that I won't be able to go to dance with you this weekend. My mother is suddenly taken ill.In order not to disappoint you,I have asked Shi Dai to take my place.She is a better dancer,I think.My regrets.

  Joe

  西方人的习惯是先把结果告诉你,再作解释。一般来讲,无论是单句还是段落,都是将主要意思和要传达的结果放在前。汉语则与之相反。

  再有就是英语的句子环环相扣,连接紧密,也就是说有更多的连接词。而中文的句子缺乏连接词,仅通过意思使之联系。也是因为连接词和各种代词的使用,英语中更多的是长句、复合句。例如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to a bla...

与中西文化融合相关的托福作文

英国留学 中西文化的差异明显

教育体系
  从古至今,中西文化的差异明显,中西两国的不同教育方式和理念使得孩子在学习上的态度、方法和行为迥然不同。

  中国孩子长期受到儒家文化影响,遵循“吃得苦中苦,方为人上人”的学习方针;国外的小孩更愿意和喜欢在快乐中学习,在学习中寻找乐趣,更尊重其个性的发展。

  近日,有学者提出,应当辩证地看待中英两国学生的特点和测试排名,从而取长补短,共同借鉴和促进。

  据英国报社报道,中国学生的好成绩,与强调高强度高密度训练方式的中国教育体制的关系,密不可分。自从英国教育部提出向中国学习,尤其副部长特鲁斯到中国取经后,从英教改细则看,英国学生的课业难度将加大。

  就此前的PISA(国际学生能力评估)成绩来看,也有专家认为英教改有为大选赢选票等更深层次原因。

  儒家文化让理念不同?

  长期以来,重视纸笔考试的中国在PISA测试上具有优势。据了解,早在2011年,美国“全球教育与经济研究中心”主席曾撰文称中国上海教育具有特殊优势,如特有的教研系统、教师培训,与教师、校长待遇挂钩的绩效评价等。

  香港大学校长资深顾问程介明认为,中国学生所取得的好成绩可归功于中国的教育体制。政府部门的大力投入提高了中国学生学习的强度和密度,而这是许多欧美国家的学生都难以比拟的。

  香港大学教授梁贯成称,儒家文化或成教学理念差别的主要原因:“东亚教师是对所教学科内容有透彻认识的学者,而非西方国家只是教学专家。与西方更强调‘愉快学习’不同,东亚老师认为刻苦是学习应有的态度。”

  “尺有所短,寸有所长”上海PISA项目组负责人、上海师范大学校长张民选教授认为,“中英两国应相互取经。”他说比如上海学生在建模和对结果的解释和评价方面相对薄弱。

  根据报告,65个参加PISA测试的国家和地区中,能够达到数学能力高水平的学生平均值是12.6%,上海的高水平学生达55.4%。“相信这是英国代表团最想要取经的地方。”张民选说。

  “应辩证看测试结果”

  来自杜伦大学教育学院的史蒂芬·戈拉德教授说,目前英国存在数学教师短缺的情况,这是由于英国教育对数学的不重视所导致的。目前中小学生的课程设置只是简单的加减乘除运算,还称不上“数学”。

  但史蒂芬·戈拉德认为,应辨证看PISA测试结果。他对此次世界排名持怀疑态度,质疑了部分指标的...

与中西文化融合相关的教育体系

出国留学 应了解中西文化间差异

出国留学 中国 女性
《出国留学 应了解中西文化间差异》由05月18日报道。

新华网讯 近年来不少同学选择出国留学,不少商业人员选择出国贸易,然而中西方之间的差异往往是导致其在国外学习和工作发生分歧的源头。那么如何才能避免这样的情况发生呢?这就需要我们对中西方之间的差异有所了解,下面就简单介绍几个方面的差异。

打电话方面的礼节

在中国,当打电话所要找的人不在时,打电话的人往往会很顺口地问:“他去哪了?”之类的问题。尽管他未必真想知道要找的人在哪,这样问仅仅是挂断电话前的客套。对大部分中国人来说,一个人的行踪并不是很私人的事,绝大多数人对这种问题习以为常。

然而大部分北美人都不愿透露自己给不认识的来电者。

对笑的含义的不同理解

中西方对笑有不同的理解。中国人有时以笑来消除尴尬,而当事人也往往自嘲地笑笑或开句玩笑以减少尴尬。譬如当事人不小心摔了一跤,并无大碍,对于大多数中国人会一笑了之,当事人也会笑笑而过。而西方人会认为在这种情况下笑是没有同情心或对不受欢迎的人的幸灾乐祸。

对女孩和女人的界定标准

中国的年轻女性对自己的称呼跟美国的女性是不同的。在中国,“女孩”指年轻、未婚女性,给人以动心、青春之感。而“女人”则指已婚妇女和不年轻的女性。对于大多数单身的女大学生,若被叫做“女人”是会很不高兴的。

然而在西方,如何称呼女性似乎是件敏感而又令人迷惑的事情。在正式场合,人们习惯于把已过青春期的女性称为女人,即使她还不到投票、结婚、喝酒、开车、或签合同的年龄。

...

考研英语翻译应注重中西文化差异

2014考研 英语 翻译 文化 差异
    在考研翻译做题过程中,常见的一个答题误区,就是文化差异的辨别区分。文化和语言是密不可分的整体,一个国家中不同的名族都会存在一句话不同的理解意思,更何况东西方的文化,跨度更大,对于英语的的翻译由于缺乏对英美文化的了解而造成的误译比比皆是,常常会闹出笑话,下面是一些常见的错误,考生们要引以为鉴,提高警惕。
 
  例如:
  【例1】 Television has changed the importance of issues. It can be argued that since the 1960 presidential debates we have elected people, not platforms。
 
  【译文】电视已经改变了政治见解的重要性。可以证明,自从1960年以来的总统选举中,我们选择的是人,而不是政治纲领。

 
  【分析】Platform一词的原意是“讲台、讲坛”,但经常被引申用来指美国各党的“竞选纲领”,这是因为在美国总统大选期间,代表美国两大党派竞选的候选人都要在讲坛上阐述各党的竞选纲领。如果将这里的platform简单地译为“讲台”,就会产生误译,表明对美国大选缺乏一定的了解。
 
  【例2】 My point is that the frequent complaint of one generation about the one immediately following it is inevitable。
 
  【译文】我认为一代人对下一代人的抱怨是难免的。
 
  【分析】原句虽短,但要正确分析句子结构也不容易。由于受inevitable惯用法的影响,很多人可能直接将it is inevitable 看作一句话,这样就没有正确分析句子结构,结果必将影响到翻译的质量。事实上,这句话的主干是my point is that the complaint is inevitable, it是following的宾语,指代one generation。另外,本句也要注意complaint…about的用法和the one 的指代(the one generation)。

 
  【例3】 The blue chip Dow Jones Industrial Average, too, although down 12% form its all time high, was broadly back to its November value。
  【译文】汇集绩优股的道琼斯工业指数虽然从历史高点下跌了12%,也大幅回升到了去年11月份的价位。
 
  【分析】原文中的blue chip字面意思是“蓝色的筹码”,源自扑克牌游戏;在证券市场上,它是指股市中那些业绩优良的绩优股,比如IBM、GM等在股市上表现良好的上市企业,他们的股票通常都是投资者所青睐的。尽管可以按照字面意思直译成“蓝筹股”,但意译成“绩优股”意义更为明显。
 
  【例4】 Suddenly, being wined and dined was considered insul...

中西文化间的差异:致留学出国的人

中西文化 差异
本文《中西文化间的差异:致留学出国的人》由出国留学网(liuxue86.com)05月18日转载于新华网。 近年来不少同学选择出国留学,不少商业人员选择出国贸易,然而中西方之间的差异往往是导致其在国外学习和工作发生分歧的源头。那么如何才能避免这样的情况发生呢?这就需要我们对中西方之间的差异有所了解,下面就简单介绍几个方面的差异。

打电话方面的礼节

在中国,当打电话所要找的人不在时,打电话的人往往会很顺口地问:“他去哪了?”之类的问题。尽管他未必真想知道要找的人在哪,这样问仅仅是挂断电话前的客套。对大部分中国人来说,一个人的行踪并不是很私人的事,绝大多数人对这种问题习以为常。

然而大部分北美人都不愿透露自己给不认识的来电者。

对笑的含义的不同理解

中西方对笑有不同的理解。中国人有时以笑来消除尴尬,而当事人也往往自嘲地笑笑或开句玩笑以减少尴尬。譬如当事人不小心摔了一跤,并无大碍,对于大多数中国人会一笑了之,当事人也会笑笑而过。而西方人会认为在这种情况下笑是没有同情心或对不受欢迎的人的幸灾乐祸。

对女孩和女人的界定标准

中国的年轻女性对自己的称呼跟美国的女性是不同的。在中国,“女孩”指年轻、未婚女性,给人以动心、青春之感。而“女人”则指已婚妇女和不年轻的女性。对于大多数单身的女大学生,若被叫做“女人”是会很不高兴的。

然而在西方,如何称呼女性似乎是件敏感而又令人迷惑的事情。在正式场合,人们习惯于把已过青春期的女性称为女人,即使她还不到投票、结婚、喝酒、开车、或签合同的年龄。

...

香港留学 中西文化荟萃教育质量严谨

留学优势

  1.宽松的就业政策

  香港是世界最低失业率的地区之一,在香港求学的内地大学毕业生只要符合香港用人单位的条件就可以在香港工作。

  2.离家近,方便父母探望

  相比欧美,香港以其英语授课、离家近、生活环境差异小等优势,越来越成为广大中国学生深造新加坡投资移民费用的青睐地,是中国学生兼顾学习和家庭的首选。

  3.留学费用相对低廉,丰厚的奖学金

  与欧美的留学费用相比,香港的教育资源相对便宜,同时香港的奖学金项目很多,更是在某种程度上降低了求学成本。

  4.中西文化荟萃,教育质量严谨

  香港的教育资源丰富,世界认可,在那里你不仅能体验到中西环境的差异,更能感受到顶级教育的魅力。香港的大学采用全英文教学,为赴港读书的学子提供了良好的语言环境。内地的学子到达香港后,一般校方会对其进行语言培训。

  5.申请欧美顶尖名校的跳板

  香港经历了多年的英国模式影响之后,拥有浓重的国外生活氛围,更容易获取向欧美发展的通行证。你可以选择纯粹的当地生活,也可以将其作为通向更广阔世界的跳板,在深造结束之申请香港移民时申请其他国家的名校。

瑞士留学 资深教育专家解析中西文化教育

瑞士留学 瑞士教育

出国留学:出国留学应了解中西文化间差异

出国留学 中国 女性
出国留学网liuxue86.com为中国留学生提供海外时事新闻:《出国留学应了解中西文化间差异》05月17日报道。

近年来不少同学选择出国留学,不少商业人员选择出国贸易,然而中西方之间的差异往往是导致其在国外学习和工作发生分歧的源头。那么如何才能避免这样的情况发生呢?这就需要我们对中西方之间的差异有所了解,下面就简单介绍几个方面的差异。 出国留学网 m.liuxue86.com

打电话方面的礼节出国留学网 m.liuxue86.com

在中国,当打电话所要找的人不在时,打电话的人往往会很顺口地问:“他去哪了?”之类的问题。尽管他未必真想知道要找的人在哪,这样问仅仅是挂断电话前的客套。对大部分中国人来说,一个人的行踪并不是很私人的事,绝大多数人对这种问题习以为常。

出国留学网 m.liuxue86.com

然而大部分北美人都不愿透露自己给不认识的来电者。出国留学网 m.liuxue86.com

对笑的含义的不同理解出国留学网 m.liuxue86.com

中西方对笑有不同的理解。中国人有时以笑来消除尴尬,而当事人也往往自嘲地笑笑或开句玩笑以减少尴尬。譬如当事人不小心摔了一跤,并无大碍,对于大多数中国人会一笑了之,当事人也会笑笑而过。而西方人会认为在这种情况下笑是没有同情心或对不受欢迎的人的幸灾乐祸。出国留学网 m.liuxue86.com

对女孩和女人的界定标准出国留学网 m.liuxue86.com

中国的年轻女性对自己的称呼跟美国的女性是不同的。在中国,“女孩”指年轻、未婚女性,给人以动心、青春之感。而“女人”则指已婚妇女和不年轻的女性。对于大多数单身的女大学生,若被叫做“女人”是会很不高兴的。出国留学网 m.liuxue86.com

然而在西方,如何称呼女性似乎是件敏感而又令人迷惑的事情。在正式场合,人们习惯于把已过青春期的女性称为女人,即使她还不到投票、结婚、喝酒、开车、或签合同的年龄。

...

推荐更多