出国留学网专题频道看门人栏目,提供与看门人相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 《看门人》是由John Carlos Frey导演,Kai Lennox等主演的一部电影,于2002年上映。

小学四年级作文400字:我家的“看门人”——小狗

我家 小狗 小学四年级 400字
作文标题: 我家的“看门人”——小狗
关 键 词: 我家 小狗 小学四年级 400字
字    数: 400字作文
本文适合: 小学四年级
作文来源: https://zw.liuxue86.com

作文大全网(m.zw.liuxue86.com)提示:我们现在很忙,很缺人手,您想加入我们吗?我们热烈欢迎,如果可以,请联系我们! qq:1055667

本作文是关于小学四年级400字的作文,题目为:《我家的“看门人”——小狗》,欢迎大家踊跃投稿。

我家有一位“看门人”,它叫小咪咪,小咪咪今年才二岁,可它已经会象妈妈那样看门了,它还非常可爱呢!
小朋友你猜猜它是谁呢?如果你想知道,就往下看吧!
它有雪白的“头发”,毛毛绒绒的,摸起来舒舒服服的,它有一双明亮又大的眼睛,还有一对坚起来的不大不小的耳朵,它的身体还非常瘦小呢!
可爱极了!
让我来告诉你们它是谁吧!
它就是我家的一只小狗狗。我观察到,它警惕性非常高。上一次,有一位促销东西的来我家,小咪咪马上跑过去,赶他走,那人用书和报纸打小咪咪。这时我实在是看不下去了,走过去说:“您不要打小咪咪了。”这时小咪咪还“汪汪”的叫着,仿佛在说:“你快走,你快走。”我想:小咪咪现在一定非常疼,那人真是太狠心了。这时促销人扑去,最后促销人跑了。我想:小咪咪虽然没有解放军叔叔那么勇敢,但它的这种精神值得我学习。我还发现小咪咪动作非常敏捷,灵活。别看它身体那么瘦,却是跑步健将。一次我让它站在家外面,自己站在家里,叫它过来,它竟然一分钟不到就跑了过来。好几天过去, 我又发现它跑步进步了,试了一下,结果惊人,它竟然十几秒就到了我这儿。啊!
我家的小狗真是一位忠厚又坚强的“看门人”!
...

与看门人相关的作文大全

谜语大全及答案:钱庄看门人(猜一常言俗语)

谜语
钱庄看门人(打一常言俗语)
谜底:守财奴
查看答案


出国留学网(m.zw.liuxue86.com)之小知识:猜谜方法的具体玩法.谜语的猜法多种多样,比较常见的有二十多种。属于会意体的有会意法、反射法、借扣法、侧扣法、分扣发、溯源法;属于增损体的有加法、减法、加减法;属于离合体的有离底法、离面法;属于象形体的有象形法、象画法;属于谐音体的有直谐法、间谐法;属于综合体的有比较法、拟人法、拟物法、问答法、运典法。
  【间谐法】先将谜中的某些字拆变,再谐音扣合谜底。Liuxue86.com实例:二者规格不同(打一字)鞋)猜时,先将“鞋”拆为“圭”、“革”两部分,“圭”与“规”谐音,“革”与“格”谐音,切合谜底。

与看门人相关的谜语

中俄互译:天堂和希望

俄语 看门人
10月10日 出国留学网将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您!

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты. “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

-Ой, а где это я?- испугалась душа. “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

-Перед Райскими Воротами,- объяснил привратник. “您在天堂门前,”-看门人告知.

-Но… это же не могут быть Райские Вороты! “可是……这不可能!”

-Почему? “为什么?”

-Ну… вот!- душа указала на табличку возле ворот: “Оставь надежду всяк, сюда входящий″ “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

-Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек. “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

-Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада! “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

-С чего вы взяли? “您这话从何说起呀?”

-Ну… так принято считать. “大家都这么认为呀.”

-Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда ? сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли… А вот для тех, кто попал сюда…- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет. “这话不对,”-看门人耸了耸肩. “希望本身就是残酷的折磨, 地狱怎么能没有希望? 要知道身处地狱的都在毫无例外地饱受折磨, 而且还抱着某种希望. 想卷土重来, 投胎转世,凡此种种,不一而足……而对那些来到天堂门前的灵魂来说……”

...

与看门人相关的阅读\写作\预测

中俄互译--天堂和希望

俄语 看门人
10月10日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com 转载请注明。

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты. “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

-Ой, а где это я?- испугалась душа. “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

-Перед Райскими Воротами,- объяснил привратник. “您在天堂门前,”-看门人告知.

-Но… это же не могут быть Райские Вороты! “可是……这不可能!”

-Почему? “为什么?”

-Ну… вот!- душа указала на табличку возле ворот: “Оставь надежду всяк, сюда входящий″ “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

-Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек. “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

-Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада! “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

-С чего вы взяли? “您这话从何说起呀?”

-Ну… так принято считать. “大家都这么认为呀.”

-Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда ? сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли… А вот для тех, кто попал сюда…- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет. “这话不对,”-看门人耸了耸肩. “希望本身就是残酷的折磨, 地狱怎么能没有希望? 要知道身处地狱的都在毫无例外地饱受折磨, 而且还抱着某种希望. 想卷土重来, 投胎转世,凡此种种,不一而足……而对那些来到天堂门前的灵魂来说……”

...

与看门人相关的阅读\写作\预测

俄语阅读中俄对照之天堂和希望

俄语 看门人
04月28日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在liuxue86.com网站下放反馈给我们。谢谢您的支持!

为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!

Добро пожаловать!- ласково улыбаясь, привратник распахнул вороты. “欢迎光临!”-看门人温和地笑着,敞开了大门.

-Ой, а где это я?- испугалась душа. “咦,我这是到哪儿了?”-灵魂吃了一惊,开口问道.

-Перед Райскими Воротами,- объяснил привратник. “您在天堂门前,”-看门人告知.

-Но… это же не могут быть Райские Вороты! “可是……这不可能!”

-Почему? “为什么?”

-Ну… вот!- душа указала на табличку возле ворот: “Оставь надежду всяк, сюда входящий″ “呶, 瞧这儿!”-灵魂指着大门旁边的牌子说: “若要入得此门, 抛弃所有希望.”

-Ну и что?-удивился привратник.- Всё правильно, снимите надежду и сложите вот сюда, в ящичек. “这怎么了?”-看门人很奇怪,“这绝对没错儿, 请您掏出希望, 放到这个小盒子里.”

-Но эта надпись должна быть перед Вратами Ада! “可这个提示牌应该树在地狱门前!”

-С чего вы взяли? “您这话从何说起呀?”

-Ну… так принято считать. “大家都这么认为呀.”

-Ошибочное мнение,- пожал плечами привратник.- Надежда ? сама по себе жестокая пытка, как же в аду без нее? Там ведь все не просто мучаются, а еще и надеются на что-то. На реабилитацию, на реинкарнацию, да мало ли… А вот для тех, кто попал сюда…- привратник вздохнул.- Для них уже никакой надежды нет.

相关内容:

俄语阅读中俄对照汇总一

...

与看门人相关的词汇\听力\口语

推荐更多