出国留学网专题频道英语双语小说阅读栏目,提供与英语双语小说阅读相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2020考研:英语双语阅读

考研英语 英语阅读 双语阅读

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研:英语双语阅读”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研:英语双语阅读

  A Chinese food craving is a powerful thing — just ask Officer Jason Inacio of the Newark PoliceDepartment.

  对中国食物的渴求是一件很强大的事——只管问问纽瓦克警察局的杰森·伊纳西奥警官。

  He was able to use a simple offer of Chinese takeout to help coax a man out of his apartmentbedroom, where he was reportedly threatening to cut his own throat with a knife on Saturday.

  他用一份中餐外卖就把一名男子诱哄出他公寓的卧室,而据报道,这名男子周六曾扬言要用刀割喉。

  "He said he was hungry," Inacio told NJ.com. "And wanted Chinese food."

  “他说他饿了,想吃中餐。”伊纳西奥告诉新泽西地方新闻。

  Cops had been negotiating with the 38-year-old man for roughly 20 minutes before Inaciocame up with the idea to grab him some takeout.

  警察与这名38岁的男子沟通了约20分钟,之后伊纳西奥想到了给他拿点外卖的办法。

  "We gave someone $20 and I told him, 'I'll let you eat on the way to the hospital,'" Inaciorecalled. "We just wanted to figure out where he was coming from and reassure him. The onlyreason we're there is to help him and try to comfort him."

  “我们给了某人20美元,并且我告诉他,‘我会让你在去医院的路上吃东西的,’”伊纳西奥回忆道。“我们只是想了解他来自哪里,并打消他的疑虑。我们去那儿的唯一原因就是要帮助他并试着安慰他。”

  A family member reportedly grabbed the food — described as "a hearty" chicken and broccolibowl — and delivered it to the man.

  据报道,一位家庭成员拿了一碗“丰盛的”西兰花炒鸡肉,给了这名男子。

  "Look, you see it right there," Inacio can be heard saying on video captured through h...

与英语双语小说阅读相关的考研英语

提升你的英语阅读能力(双语阅读)

当你必须要阅读英文时,你是否冒冷汗呢?刚开始阅读一篇文章夹杂著不认识的词汇是会有压迫感的,甚至对于非常有自信的读者也是一样。下面有五个有效的技巧可以帮助你的阅读成为很有收获的经验而非患得患失。

事前的准备
不要匆忙的就直接阅读。在你开始阅读前,先看一下标题及图片。这将给予你对于主题有很好的想法 , 并想想你已经得知的讯息。下一步,推测一下这篇文章在说什么,想想你要学什么,然后写下大概遇到的问题。为阅读自我准备是一种让你预测到下一页的方式。

第一次的接触
现在你已经对于主题有一般的了解,你可以开始你的阅读了。开始后就不要停止阅读全篇文章。你目前不需要担心细节, 刚开始的时候,你应该试著抓到主旨在说什么, 这就是skimming。当你阅读完全部文章后,想想看你理解并且记住了多少。

详细的阅读
还记得你先前写下的那些问题吗?现在正是寻找答案的时候了。请再阅读一下文章,但是这一次需要慢一点及小心一点了。寻找一下跟你的问题有关的任何词汇或句子。这就是scanning。如果你看到任何东西你认为有兴趣或是重要的,那就用笔注记起来。一旦你完成了,你对于文章应该更了解。


词汇、词汇、词汇!
你不需要了解每一个词汇来了解文章在说什么。找出你不知道的关键字或句子然后试著写下来。但是请不要现在就拿起字典来!试著利用文章上下文来猜词汇。在你已经猜过之后,那就拿起字典来查看你到底猜对程度多少。你一定会感到莫名的惊喜的!

最后的阅读
在这个时候,你应该更清楚这篇文章在说什么了。再阅读一次。你现在可以专注任何陌生的文法架构或句子型态上。当你完成一切动作后,坐下来想一想你今天学到的东西。现在再看看其实没有那么难嘛,不是吗?

Do you break out into a sweat when you have to read in English? Staring at a page full of unfamiliar words can be overwhelming, even for the most confident of readers. Here are five useful tips that can help make reading a rewarding experience rather than a dreaded chore.

Be prepared
Never rush straight into reading. Before you begin, look at the title and any pictures. This will give you a good idea of the topic. Think about what you already know. Next, predict what the reading will be about. Think about what you want to learn and write down any questions you may have. Preparing yourself for the reading in this way will get you started before the first page is even turned.

与英语双语小说阅读相关的阅读\写作\预测

英语双语阅读之“标题党”

英语双语阅读 英语阅读 英语资源

  “标题党”指的是为了吸引网友浏览,故意忽略重点信息,歪曲文章正意。出国留学网英语栏目为大家带来英语双语阅读之“标题党”,一起来看看吧!

  英语双语阅读之“标题党”

  Facebook is taking another stab at reducing the amount of "clickbait" in your news feed.

  Facebook正在为减少“信息流”中的“标题党”做新的尝试。

  "These are headlines that intentionally leave out crucial information, forcing people to click to find out the answer," the company said in an announcement on Thursday.

  周四,Facebook宣布:“有许多标题有意遗漏关键信息,迫使人们点进去寻找答案。”

  In other words: The headline on this story better be pretty specific.

  换句话说:故事中的标题需要更加具体。

  Publishers large and small pay very close attention to every adjustment of the Facebook algorithm, since the social network drives so much traffic to news and entertainment web sites.

  因为这家社交网站为新闻和娱乐网站提供了大量流量,所以无论大小发行人始终密切关注着Facebook规则系统里的每一个调整。

  The company made a big change at the end of June that was meant to prioritize posts from friends over posts from brands and publishers.

  6月末,Facebook做出了将朋友发布的信息置于品牌和发行商的推送之上的巨大改变。

  Thursday's change is not as sweeping, but it will still affect what you see in the news feed, and it will affect how web sites produce news.

  相比之下,周四的调整并没有那么彻底,然而它仍然会影响你在“信息流”中看到的内容以及网站制作新闻的方式。

  Facebook is targeting headlines like -- this is an example they came up with -- "When She Looked Under Her Couch Cushions And Saw THIS... I Was SHOCKED!...

英语双语阅读之时间管理

英语双语阅读 英语精选阅读 英语阅读

  同学们在学习英语的时候,要多看看英语新闻啊、阅读文献啊,读的多了,自然词汇量就积累起来了,而且可以增强你的阅读能力哦~出国留学网英语栏目为大家带来英语双语阅读之时间管理,希望对大家有所帮助!

  英语双语阅读之时间管理

  如何有效地进行时间管理,是每个人的职场必修课。时间管理本身不在于时间,而是在于如何善用及分配自己的时间。每个人一天的时间都是相同的,成功人士能够巧妙利用琐碎时间、合理安排工作计划而拥有更高的效率。如何将一天的时间超过二十四小时?EF英孚教育职场发展部的Annie导师用三个简单而有效的方法,帮你做好时间管理,做一个高效的人。

  1) Set up reasonable work goals, and give priority to important and urgent items. People who have good time management skills will make a to-do list in regards to their workload every day and set priorities based on four focused principles: important & urgent events; important, but not urgent events; unimportant, but urgent events, and finally, unimportant, and not urgent events. Finishing your tasks according to this principle can help you improve your work efficiency.

  合理定制工作目标,优先处理重要紧急的事情。善于管理时间的人会把每天要做的事情列个清单,确定优先次序:(1)重要紧急、(2)重要不紧急、(3)紧急不重要、(4)不重要不紧急,以此按照事情的重要和紧急程度来安排时间完成,有效提高了办事效率。

  Example:Ava is the secretary to a foreign company’s president. Even though she has a heavy workload and a lot of complex things to deal with every day, she can easily cope with them and finish them in an orderly manner. The reason for this is that she will clear her mind every morning before she starts work. She will then spend 10 minutes to make a schedule and label various tasks in order of importance. She gives priority to important and urgent projects, which also have closer deadlin...

英语双语阅读之高效学习英语的方法

英语双语阅读 英语阅读 英语资源

  英语学习可不仅仅是背诵单词哦,出国留学网GRE栏目为大家带来英语双语阅读之高效学习英语的方法,一起来看看吧!

  英语双语阅读之高效学习英语的方法

  I'm often asked how to study English effectively. I think this means getting the most out of your study time, and that means variety. Here are some basic ideas for success to help you as you study English.

  常有人问我如何高效地学英语(精品课),我想就是要让学习时间得到充分地利用,如何利用却是因人而异的。下面是一些方法帮你成功地学习英语。

  Study Every Day

  每天学习

  It's important to study English every day. However, don't exaggerate! Study for thirty minutes every day instead of two hours once a week. This habit of studying English every day will help keep English in your brain fresh.

  每天学英语很重要。但是,也别过了头!每天学半个小时,而不要一周学一次,一次学两小时。每天学英语的习惯会让英语在你的头脑中保持新鲜。

  A Little Grammar, A Little Listening, A Little Reading, and A little Writing

  学一点语法、一点听力、一点阅读、一点写作

  Next, make sure to study a number of areas rather than focusing on just one topic. Study a little grammar, then do a short listening exercise, then perhaps read an article on the same topic. Don't do too much, twenty minutes on three different types of exercises is plenty!

  接下来,确保学习不同的类别,不要仅仅专注于一类。学一会儿语法,然后做一小段听力练习,接着再读一篇相关话题的文章。别学太多,花20分钟在三种不同的练习上就够了!

  Review Grammar as Your Watch or Read

  边看边复习语法

  Give yourself one grammar goal when reading a new article or watching a new video. For example, try to write down each ...

2021考研英语双语阅读材料:洗手舞​

2021考研英语双语阅读材料 考研英语双语阅读材料 洗手舞​

  时光飞逝,不知不觉已经到了九月,为了做好备考复习,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语双语阅读材料:洗手舞”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语双语阅读材料:洗手舞

  Home-made videos featuring a catchy Vietnamesesong and an accompanying dance about thenecessity of hand-washing during the coronaviruscrisis have racked up more than 2 million views onvideo app TikTok.

  越南“洗手舞”近日在视频应用TikTok上走红,点击量已超过200万。这个自制视频以一首动听的越南歌曲为背景音乐,以舞蹈的形式告诉了人们新冠肺炎疫情期间洗手的必要性。

  Cribbing the tune from pop song Jealous – or Ghenin Vietnamese – by singers Erik and Min, the Ministryof Health released an animated video with lyricstelling its citizens to "push back the virus Corona, Corona".

  越南卫生部发布的这个动画视频使用了越南歌手埃里克和敏演唱的流行歌曲《嫉妒》的旋律,歌词呼吁民众“抗击新冠病毒”。

  The unlikely earworm drew hundreds of thousands of views on Youtube, and was also featuredon HBO's comedic news show Last Week Tonight, with host John Oliver calling it a "genuineclub-banger".

  这个视频在油管上的点击量出人意料地达到了数十万,还出现在了HBO的喜剧新闻节目《上周今夜秀》上,主持人约翰·奥利弗称它是“真正的迪厅神曲”。

  In Vietnam, the nation's youth have taken to TikTok performing hand-washing dance moves,making sure to rub in-between their fingers and their fingernails – which health professionalshave recommended.

  越南的年轻人已经开始在TikTok上传自己录制的“洗手舞”,并且根据健康专家的建议,认真搓洗指间和指甲。

  Spin-offs include office workers grooving at their desks and even people dressed in the Hmongethnic minority outfits dancing in front of a waterfall.

  还有些上班族在办公桌前跳“洗手舞”,甚至有穿着赫蒙族服装的人在瀑布前跳舞...

俄语阅读:три женщины【双语】

俄语 双语
три женщины 三个女人
Женщины брали воду из колодца. А старичок на камушек отдохнуть присел. 妇女们在井边取水。一个小老头坐在一块石头上休息。
Вот говори одна женщина другой: 一位妇女对另一位说道:
"Мой сынок ловок да силён ,никто с ним не сладит". “我的儿子既灵活又有力气。没有人比的过他。”
А мой сын поёт,как соловей. Ни у кого голоса такого нет", говорит другая . “而我的儿子唱歌像夜莺。没人有他那样的歌喉。”另一位妇女说。
А третья молчит. 而第三位妇女沉默着。
"Что же ты про своего сына не скажешь ? "спрашивают её соседки . “你怎么不说说你儿子呢?”旁边的人问她。
"Что же сказать" ,говорит женщина . "Нечего в нём особенного нету ". “没有什么好说的。”妇女回答。“他没有任何特别之处。”
Вот набрали женщины полные вёдра и пошли . А старичок?за ними . Идут женщины , останавливаются .Болят руки, плещется вода , ломит спину. 妇女们提起装满水的桶走了。而小老头跟在他们后面。妇女们走着走着,停下来了、手疼了,水也溅了出来,腰背也疼起来。
Вдруг навстречу три мальчика выбегают . Один через голову кувыркается , любуется им женщина. Другой песню поёт?соловьём заливается , заслушались женщины . А третий?к матери : взял у неё вёдра тяжёлые и потащил их . 突然,有三个男孩迎面跑来。一个翻着跟头,一个妇女欣赏地看着自己的儿子。另一个唱着歌,夜莺般的声音婉转抑扬,令妇女们...

俄语阅读:О русском языке【双语】

俄语 双语
О русском языке 关于俄罗斯语言
--Михаил Васильевич Ломоносов --米哈伊尔•瓦西里耶维奇•罗蒙诺索夫
Карл Пятый,римский император,говаривал, 罗马皇帝卡尔五世说过,
что испанским языком с Богом, 西班牙语适于同上帝讲话,
французским -- с друзьями, 法语适于同朋友讲话,
немецким -- с неприятелями, 德语适于同敌人讲话,
итальянским -- с женским полом говорить прилично. 意大利语适于同女性讲话。
Но если бы он российскому языку был искусен,то,конечно,к тому присовокупил бы, 但是,如果他精通俄语,他就会说,
что им со всеми оными говорить пристойно, 用俄语同这所有的人讲话都是适当的,
ибо нашёл бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того,богатство и сильную в изображении краткость греческого и латинского языка. 因为它具有西班牙语的庄严,法语的生动,德语的铿锵和意大利语的温柔。不仅如此,它还具有希腊语和拉丁语的丰富和强烈的表现力。

俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编03月03日整理《双语:О русском языке》。

友情提醒:至今为止,俄罗斯教育部已经正式授权在河南大学建立国内惟一俄语国家水平考试(中国)中心,为非俄语国家人员参加俄语考试提供方便。该中心由俄罗斯圣彼得堡国立大学与河南大学合作建立。目前,合作协议已正式签订,中心的考试准备工作正在紧张进行,不久考生将可在河南大学参加俄语国家水平考试。http://eluosi.liuxue86.c...

推荐更多