出国留学网专题频道译文赏析栏目,提供与译文赏析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2020考研英语:重点长难句解析5

考研英语 长句解析 译文赏析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:重点长难句解析5”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:重点长难句解析5

  19. Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.

  【词汇进步】hypocritical 虚伪的

  spectacles 景象

  ample 充足的

  radical 激进的,根本的

  journalist 记者,新闻工作者

  advocate 支持

  participatory democracy 参与制民主

  enrolled in 注册入学,入伍

  【主干识别】we are treated to fine hypocritical spectacles 主谓结构的被动态

  【其他成分】 which now more than ever seem in ample supply 定语从句修饰spectacles“:”之后列出三种虚伪的景象的代表人物,举例说明。

  【微观解析】定语从句还原为一个完整的句子:The spectacles now more than ever seem in ample supply.其主干为:The spectacles seem in ample supplynow more than ever为状语。代表人物一 the critic of American materialism(美国物质主义的批评者) with a Southampton summer home(其拥有南安普顿的避暑山庄)代表人物二 the publisher of radical books(激进书刊的出版者)who takes his meals in three-star restaurants,定语从句讲他们却在三星级酒店就餐(因为激进主义者往往是最求生活极简的)代表人物三 the journalist advocating participatory democracy in all phases of life(支持在人生的各个阶段推崇参与制民主的记者)whose own children are enrolled in private schools定语从句讲他们自己的孩子却在私立学校上学(私立学校的教育是精英制的,而参与制民主是需要和大众贴近的)。

 ...

与译文赏析相关的考研英语

《天净沙·秋思》译文赏析

天净沙·秋思译文赏析 古诗词赏析

  尽管“意万重”,无从下笔,但就文意看,家书还是写了,问题在于匆匆着笔,意犹未尽。下面是出国留学网作文栏目小编为您精心编辑的《天净沙·秋思》译文赏析,希望对你的写作有所启示,写出好的作文。

《天净沙·秋思》原文

  洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。

  复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

  《天净沙·秋思》译文

  一年一度的秋风,又吹到了洛阳城中,身居洛阳城内的游子,不知家乡的亲人怎么样了;写封家书问候平安,要说的话太多了,又不知从何说起。

  信写好了,又担心匆匆中没有把自己想要说的话写完;当捎信人出发时,又拆开信封,再还给他。

  《天净沙·秋思》注释

  ⑴意万重:极言心思之多;

  ⑵复恐:又恐怕;

  ⑶行人:指捎信的人;

  ⑷临发:将出发;

  ⑸开封:拆开已经封好的家书。

  《天净沙·秋思》译文

  洛阳城又开始刮秋风了,凉风阵阵吹起了我埋藏在心底的万千思绪,便想写封书信以表对家人思恋。

  又担心时间匆忙有什么没有写到之处,在送信之人即将出发前有再次打开信封检查。

  《天净沙·秋思》赏析一

  盛唐绝句,多寓情于景,情景交融,较少叙事成分;到了中唐,叙事成分逐渐增多,日常生活情事往往成为绝句的习见题材,风格也由盛唐的雄浑高华、富于浪漫气息转向写实。张籍这首《秋思》寓情于事,借助日常生活中一个富于包孕的片断——寄家书时的思想活动和行动细节,非常真切细腻地表达了作客他乡的人对家乡亲人的深切怀念。

  第一句交代“作家书”的原因(“见秋风”),说客居洛阳城,又见秋风。平平叙事,不事渲染,却有含蕴。秋风是无形的,可闻、可触、可感,而仿佛不可见。但正如春风可以染绿大地,带来无边春色一样,秋风所包含的肃杀之气,也可使木叶黄落,百卉凋零,给自然界和人间带来一片秋光秋色、秋容秋态。它无形可见,却处处可见。作客他乡的游子,见到这一切凄凉摇落之景,不可避免地要勾起羁泊异乡的孤孑凄寂情怀,引起对家乡、亲人的悠长思念。这平淡而富于含蕴的“见”字,所给予读者的暗示和联想,是很丰富的。

  第二句紧承“见秋风”,正面写“思”字。晋代张翰“因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适志,何能羁宦数千里,以要名爵乎?’遂命驾而归”( 《晋书·张翰传》)。张籍祖籍吴郡,此时客居洛阳,情况与当年的张翰相仿佛,当他“见秋风”而起乡思的时候,也许曾经联想到张翰的这段故事。但由于种种没有明言的原因,竟不能效张翰的“命驾而归”,只好修一封家书来寄托思家怀乡的感情。这就使本来已经很深切强烈的乡思中又增添了欲归不得的怅惘,思绪变得...

与译文赏析相关的诗词

推荐更多