2014考研 怎样全面应对考研英语翻译

2013-08-19 06:13:36 2014考研英语翻译应对

     考研英语翻译对很多考生而言都是备受煎熬的内容,一方面理解英语有难度,另一方面表达汉语也不容易。对于初学者,这种困难就更加明显。但是,翻译又是考研英语中必须经历的关卡,我们不能逃避,只能因难而上。下面,使我们从历年真题出发,总结出的翻译应对策略,希望能够给考生们提供帮助。

  题型特点

  从1996年题型改革至今,命题组更侧重考生综合运用语言的能力,题难度加大,趋向稳定。考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解,表面看上去画线的句子语法不很复杂,词汇似乎也不陌生,但翻译时很多考生觉得难以动笔,难度增大体现在:不能采用就词论词、就句子论句子的简单直译方法,而要求把词和句子放在篇章里去理解,还强调英语习惯用法、语感和翻译技巧的掌握。这样仅靠熟悉语法规则和孤立地背单词已远远不够了。这也是考生得分普遍不高的主要原因。近年来英译汉试题主要特点如下:

  (1) 反映自然科学、社会科学的常识性、科学类和报刊评论文章占很大比例;

  (2)考题难度加大;

  (3)语法现象难度有所降低;

  (4)突出简单翻译技巧,如:词、词组的省略及补译,译出it,they,this,that等代词的真正代表的含义,词义选择、引申、词性转换,长句的拆句与逆序翻译法等。考生应针对这些特点认真做好适当的准备。

  命题趋势

  翻译题的选文题材多以反映自然科学、社会科学的常识性报刊评论文章为主。并且内容涉及到有重要现实意义的题材,如环境、能源、科技创新、民主、生命科学、宇宙探索、信息技术等有现实意义的科普题材。这类选文知识性强,内容新颖有趣,思想进步,有较强的现实意义。这类题型考察考生对词义的选择及引申,对原文理解的深度和语言的准确表达。

  翻译误区

  大部分考生没有接受过系统的翻译训练,在开始做翻译时就养成了一种坏习惯:一边读句子,一边思考每一个单词分别是什么汉语意思。在没有完整理解英语句子的情况下,就直接做了“字字对等”的翻译。或者,在读完之后,并没有理解句子,就马上在自己积累的词汇中找与看到的英语词对应的汉语来表达。只要碰到不认识的生词就束手无策。这样的译文,不仅扭曲了英语原文的意思,汉语句子本身也晦涩难懂。

  翻译难点

  考研大纲明确规定:翻译主要考察考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分 (约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。即主要考查考生依据上下文的帮助对于具有较大难度的语句在理解和书面表达方面的能力。

  通常,考生在“理解”上的难度表现在:语句形式上的复杂,理不清各部分的关系;语句内容涉及不了解或不熟悉的背景知识,或是语句涉及较深的、难以理解的思想内容。

  考生在“表达”上的难度可能有:对于英语的语句没有看懂;自身汉语综合能力存在问题。

  应对策略

  要有意识地进行长句,复杂句式结构分析的训练,善于在复杂的句式结构中找出主体结构, 特别是主句的主语和谓语, 并以此作为句子理解和翻译的起点。

  善于积累词汇,特别要注意一词多义,常见词一般具有多义性,翻译时要根据搭配和上下文确定意义,如develop除了“发展”的意思外,还有 “形成”的意思。同时要注意一词多性,特别是名词、动词、形容词三种词性的互换,平时要有意识地做一些“名词动译”、“动词名译”等方面的训练。

  注意词语的固定搭配,特别注意动词 + 介词、动词 + 副词的搭配,因为此类搭配常常伴有词义的改变。

  注意同义词、近义词、形近词的区分和辨析,这是提高英语应用能力的必由之路。

  总之,在复习过程中,考生要有意识的培养起适合自己的复习策略和做题方法,早日取得考研成功。


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语翻译怎样做到又快又好?

考研英语应该怎样翻译

2021考研英语翻译题型应该怎样复习?

考研英语翻译题型复习

2020考研英语翻译:怎样让自己产生幻觉?

考研英语

2021考研英语翻译技巧

考研英语翻译技巧

2021考研英语翻译材料:怎样让自己产生幻觉?

2021考研英语翻译材料