出国留学网专题频道考研英语翻译试题栏目,提供与考研英语翻译试题相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2017考研英语长短句英汉互译训练

考研英语翻译训练 考研英语翻译试题 考研英语翻译

  下面是出国留学网英语栏目为大家带来的“2017考研英语长短句英汉互译训练”,希望对大家有所帮助!

  1. Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leades of independence shared the ideals of representative government,careers open to talent, freedom of commerce and trade, the right to vate property, and a belief in the individulas the basis of society.

  【分析】简单句。句子主语是 leaders,谓语动词是shared,宾语是 the ideals 和 a belief。过去分词短语Born in...Colonialism 作状语;of representative...to vate property 作 ideals 的后置定语;in the individulas 作 belief 的后置定语。

  【译文】许多独立领导人生于旧政体和伊比利亚殖民主义危机之中,他们怀有的共同信念,包括成立民选政府、为有才能的人提供职业、商业和贸易自由、对私有财产的所有权,以及认为个人是社会的基础。

  【拓展】1) share 在本句中意为“共同怀有,共同具有”。2) open to sb. 意为“对特定人群开放,可得到,可使用”。3) right to 意为“...之权”。

  2. Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that one group of huamanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.

  【分析】多重复合句。主句主干为 he is publishing a paper。 which 引导定语从句修饰 paper;该从句中又包含 not only...but also...连接的并列句。在 not only分句中,that 引导宾语从句,作 suggest 的宾语;在 but 分句中 that 引导定语从句,修饰 process。

  【译文】他携手其他两位科学家一起发表了一篇论文,其中不仅表明有一个人类族群比其他族群更聪明,而且还解释了导致这一结果的过程。

  【点拨】bring about 意为“引起;带来”。

  3.It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line it depends on learning—a gradual process—instead of instinct.

  【分析】复合句。本句的谓语动词有三个:takes,burn 和is。because 引导原因状语从句,其中插入语 a gradual process 作 learning的同位语,对 l...

与考研英语翻译试题相关的英语考试

推荐更多