(3)Выражения,используемые в конце письма
(三)信函结尾的词语
Мы будем признательны за быстрый ответ.
速复为感。
Просим обращаться к нам,если Вам потребуется помощь(содействие)___.
如需协助,请速来函(惠告)。
Надеемся получить Ваш ответ в ближайшем будущем.
望尽快(在近期内)赐复。
Просим сообщить нам,как можно скорее (в ближайшем будущем).
望尽快告知我们(望尽快惠告)。
По получении письма просим телеграфировать(сообщить телексом) подтверждение (согласие).
收到信后请回电(用电传达室)确认(表示同意)。
Мы хотели бы заверить вас___.
我们希望您能相信……
Надеемся поддержать сотрудничество с Вами.
愿同您保持合作(协作)。
Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа.
如蒙尽快完成我方订货,将不胜感谢。
Мы не замедлим связаться с нашими организациями (проектными организациями,заводами-производителями).
我们将立即与我单位(设计单位,制造厂家)联系。
Заверяем Вас,что мы предпримем срочные меры для исправления создавшегося положения.
请您相信,我们会采取紧急措施对现状加以补救(改正,纠正)。
Ждем приезда ваших представителей для дальнейших переговоров.
恭候贵方代表前来举行进一步会谈。
Ожидаем Вашего согласия (одобрения,подтверждения).
期待您的同意(批准,确认)。
С уважением.
此致