苏里南大学是苏里南唯一的一所大学。它位于首都帕拉马里博的西郊,校园只有山东理工大学五分之一的面积。没有醒目的校门、宏伟的办公楼,没有现代化的教学楼,但园内郁郁葱葱,到处是椰子树、芭蕉树,教学楼零星地散布在树丛中。来到这不觉得是高等学府,倒像是植物园。
我作为国家公派汉语教师来到苏里南,主要任务就是帮助苏里南大学设立孔子课堂,以此建立孔子学院。我来之前,参赞就已经和苏里南大学的前任华裔校长李富秀先生洽谈过此事,因此我一到苏里南,就直接和校长见面,校长安排人文系主任Miss R. Debies与我一起负责招生前的准备工作。
Miss R. Debies 60岁左右,热情、豪爽,办事有条不紊,对工作的激情和投入令我刮目相看。在我们中国人的眼里,像她这么大年龄的奶奶级的人该在家里看看孙子、享享清福了,可她还是整天忙碌着,算是一个不折不扣的“工作狂”。和她一块工作其乐无穷。
为了配合苏里南大学的宣传活动,我们分别接受了当地的ABC电台、STS电视台采访,具体介绍建立孔子课堂的意义、重要性及具体的实施细节。苏里南大学对外公关部印制了孔子课堂的宣传材料并在信息日这天大张旗鼓地宣传。我给大学上了一堂汉语公开课,介绍汉语的基本知识和特点。
经过一个多月的辛苦工作,我们招收了两个班,每个班20名学员,李富秀校长非常满意。2月14日情人节这天,孔子课堂开班了。这意味着苏里南人不用跨出国门就可以不间断地学到地道的、系统的汉语,同时这也为中苏人民的进一步沟通、了解及深层次合作架起了一座桥梁。
开课后,很多问题浮出水面。学生的背景复杂,他们的年龄从20岁左右到70岁不等,职业五花八门,有的是大学学生,有的是公司的经理、职员,有的是退休的医生,还有传教士等。学生学习的起点不同,有的在当地的中文学校学过一点汉语,但仅限于听说,有的是零起点。学习汉语的目的也大不相同,有的是为了工作,有的是为了旅行,有的是为了去中国留学,有的是为了找个中国媳妇。最主要的问题是来自文化的差异,看似简单的东西,有时费半天劲也解释不清楚,学生突如其来的问题也让你措手不及。
面对参差不齐的教学对象,如何消除他们的学习畏难心理,如何让他们对学习汉语感兴趣是首要的问题。中国文化的感染力是境外学生学习汉语的动力。中国文化充满魅力,了解中国的文化,热爱中国的文化,可以使境外学生对汉语学习产生向往和憧憬。比如在教授句型“这是……”的时候,我以山东理工大学的校园照片为背景,练习句型。例如:“这是学校”。然后用“教学楼”,“图书馆”等做替换练习。上完课,有个印度学生说,老师,我们组个团去中国旅游吧,去你们学校参观吧!瞧,这就是文化的魅力。设计课堂内容要简单,易懂、易记,而且要循序渐进,不断重复巩固。比如,在教汉字的时候,我从汉字的字形中发掘汉字的趣味性。“人”字,是一个人双手前伸的侧立形;“大”表示人张开双臂,这时整个人来看是最大的;“休”字,左边一个人,右边一个木,表示一个人靠在树边休息。学生对这些感觉非常有趣。另外,也可以利用汉字各部件代表的意思和字形特点来对汉字进行有意义的解释,以便增强汉字的趣味性和增强记忆。例如,为了让学生记住“买”和“卖”这两个近形近音字,我作了如下解释:没有东西就去“买”,有了东西(+)才可以“卖”。开动脑筋让课堂生动有趣。除此之外,我还教学生学习中国的剪纸、民歌、太极拳,一个月举行一次文化讲座等,真是十八般武艺,轮番上阵。俗话说,“技多不压身”。可惜,有些技能我没有在国内好好地掌握。
其实语言教学的规律是相通的,也多亏了这几年在国内积累了不少教学工作经验,才能得心应手地应付教学上的难点。另外,良好的心态决定一切。我把每一次经历都看成挑战能力的机遇,有了难题不回避,尽量去解决。备好每一堂课,备学生,备教材,备内容,特别是教学目标和课堂设计,备可能碰到的问题。总结每一堂课的优缺点,扬长避短。课后通过e-mail加强沟通,及时了解学生的困惑和不足,以鼓励为主。同时了解当地的文化和风俗习惯,以免造成一些误解;不断加强学习,增加自信,提升自己的知识含量。通过两个月的教学,尽管有几个学生由于工作、出差而放弃,大部分学生学得津津有味。他们不断用生硬的汉语夸我:“你是个好老师!”这是对我工作的肯定,也是在我寂寞难捱之时最大的安慰和鼓励。
闲来之时,常常对自己的海外教学经历做一些反思。对外汉语教师不仅承担着讲授语言的任务,而且承担着推广中国文化的责任,既是语言教师,又是文化传播的使者。语言学家Hughes(1986)指出:一个语言教师应该是语言学家、心理学家、哲学家和文化人类学家。多重的角色和责任对汉语教师的基本素质提出了更高的要求,因此成为一名好的中文教师必须具备相应的素质。
要具备跨文化技能,了解自己文化和学生文化中的价值观念、思维方式、语言交际和非语言交际的特点和差异。教师不仅要意识到个人主义与集体主义的价值观是如何影响不同文化中人们的日常行为的,而且特别需要了解不同文化对于教师与学生关系、学习和教学的方式与策略、课堂行为等的影响,具备这样的跨文化知识才能对不同文化背景的学生采用针对性的教学策略。
另外,还要具备跨文化的知识结构。教师最重要的是具备语言知识和必要的文化知识,比如文学、艺术、历史、宗教等等,储备了丰厚的知识,就能吸引学生,提高课堂教学的质量。另外,学好英语,提高英语的听说能力是必备的工作工具。现在国家汉办在海外建立了200多所孔子学院,急需大批的汉语教师,如果我校的学生具备了这些素质,将会大大地拓宽他们的就业渠道。
再者,仅仅靠着中文及其教学能力是不够,还需要有音乐、舞蹈、美术方面的素养才能使自己的课堂变得有声有色。第二语言教学是一种科学,也是一种艺术。
从某种程度上说,对外汉语教学对教师人际交往能力、协调能力的要求甚至大于对学问的要求。不同的“馅饼”文化要求教师要有包容的态度,尊重当地的风俗,接受不同的观点。
苏里南大学印象
分享