泰语诗文《葵花》赏析

  今天出国留学网小编要为大家推荐一篇泰语诗文《葵花》,愿你永远像向日葵一样阳光,没有忧伤。



  ทานตะวัน

  葵花

  作者:蓬拍汶

  翻译:傅正明

  ตะวันส่องใสแดดฉายลงมาทาบทาทิวทุ่ง

  แผ่วลมผ่านโรยเหมือนโปรยกลิ่นปรุงดอกฟางหอมลอย

  ดอกหญ้าดาววับวาวทางเกลื่อนเหมือนดังหยาดพลอย

  แตะนิดต้องน้อยราวมณีร่วงพรูพัดพรายลงดิน

  จะอยู่แดนไหนสุดฟ้าแสนไกลคนึงถึงถิ่น

  ด้าวแดนแผ่นดินที่เราจากมาเนิ่นนานแสนนาน

  ดอกหญ้างามงดงามดังก่อนหรือรอนร่วงราน

  แดดร้อนดินแล้งลมระงมแผ้วพานบ้านนาป่าเขา

  ทุ่มกายทุ่มใจเข้าโหมแรงไฟหัวใจแรงเร่า

  ยิ่งสร้างยิ่งทำระกำหนักเบาดิ้นรนหนทาง

  เจ้ามิ่งขวัญยิ่งวันยิ่งเดือนยิ่งเลือนยิ่งราง

  ทอดทิ้งทุ่งร้างวันและวันผ่านเยือนเหมือนเดินทางไกล

  ตะวันส่องแสงสาดแสงลงมาทาบทาทางใหม่

  ร่วมจิตร่วมใจก้าวไปก้าวไปฝ่าภัยร้อยพัน

  一轮红日光四射,千里绿野抹金彩。

  一顷良田稻花开,阵阵和风逐香来。

  一径野花如银汉,繁星沾露吐春晖。

  一串珠宝映眼帘,千颗万颗光烨烨。

  一路轻踏露珠碎,散作满地细雨霏。

  天尽头,地角落,何处心中无祖国?

  故园久别思野花,草木亲情已凋谢?

  酷暑热气正炽热,土地干渴已龟裂。

  森林萧索群山秃,热风吹来如号哭。

  激情充盈全身心,内在之火如燃烛。

  愈造房舍愈稼穑,愈不御寒不果腹。

  人生之路多辛苦,摇摇晃晃步彳亍,

  民心低落精气竭,日夜亏损如寒月。

  少壮无力弃田舍,飘蓬远方不知处。

  黑暗小径无出路,太阳今又照通衢。

  再次集合大队伍,敢于挑战走险途。

  呼朋唤友心意齐,葵花无惧耐烈日。

  但求同在金光里,梦想旺盛无绝期。

  更多美文敬请关注出国留学网小语种阅读频道!

  推荐阅读:

  泰语诗文赏析:《活下去》

  西班牙语美文晨读:《黎明》

  法语小说阅读:《小王子》节选

分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《泰语诗文《葵花》赏析.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

德福考试阅读题备考技巧

德国留学

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

  今天出国留学网小编要为大家推荐一篇泰语诗文《葵花》,愿你永远像向日葵一样阳光,没有忧伤。



  ทานตะวัน

  葵花

  作者:蓬拍汶

  翻译:傅正明

  ตะวันส่องใสแดดฉายลงมาทาบทาทิวทุ่ง

  แผ่วลมผ่านโรยเหมือนโปรยกลิ่นปรุงดอกฟางหอมลอย

  ดอกหญ้าดาววับวาวทางเกลื่อนเหมือนดังหยาดพลอย

  แตะนิดต้องน้อยราวมณีร่วงพรูพัดพรายลงดิน

  จะอยู่แดนไหนสุดฟ้าแสนไกลคนึงถึงถิ่น

  ด้าวแดนแผ่นดินที่เราจากมาเนิ่นนานแสนนาน

  ดอกหญ้างามงดงามดังก่อนหรือรอนร่วงราน

  แดดร้อนดินแล้งลมระงมแผ้วพานบ้านนาป่าเขา

  ทุ่มกายทุ่มใจเข้าโหมแรงไฟหัวใจแรงเร่า

  ยิ่งสร้างยิ่งทำระกำหนักเบาดิ้นรนหนทาง

  เจ้ามิ่งขวัญยิ่งวันยิ่งเดือนยิ่งเลือนยิ่งราง

  ทอดทิ้งทุ่งร้างวันและวันผ่านเยือนเหมือนเดินทางไกล

  ตะวันส่องแสงสาดแสงลงมาทาบทาทางใหม่

  ร่วมจิตร่วมใจก้าวไปก้าวไปฝ่าภัยร้อยพัน

  一轮红日光四射,千里绿野抹金彩。

  一顷良田稻花开,阵阵和风逐香来。

  一径野花如银汉,繁星沾露吐春晖。

  一串珠宝映眼帘,千颗万颗光烨烨。

  一路轻踏露珠碎,散作满地细雨霏。

  天尽头,地角落,何处心中无祖国?

  故园久别思野花,草木亲情已凋谢?

  酷暑热气正炽热,土地干渴已龟裂。

  森林萧索群山秃,热风吹来如号哭。

  激情充盈全身心,内在之火如燃烛。

  愈造房舍愈稼穑,愈不御寒不果腹。

  人生之路多辛苦,摇摇晃晃步彳亍,

  民心低落精气竭,日夜亏损如寒月。

  少壮无力弃田舍,飘蓬远方不知处。

  黑暗小径无出路,太阳今又照通衢。

  再次集合大队伍,敢于挑战走险途。

  呼朋唤友心意齐,葵花无惧耐烈日。

  但求同在金光里,梦想旺盛无绝期。

  更多美文敬请关注出国留学网小语种阅读频道!

  推荐阅读:

  泰语诗文赏析:《活下去》

  西班牙语美文晨读:《黎明》

  法语小说阅读:《小王子》节选

一键复制全文