出国留学网专题频道泰语诗文栏目,提供与泰语诗文相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

泰语诗文《葵花》赏析

泰语诗文赏析 泰语美文 泰语阅读 泰语
泰语诗文《葵花》赏析

  今天出国留学网小编要为大家推荐一篇泰语诗文《葵花》,愿你永远像向日葵一样阳光,没有忧伤。



  ทานตะวัน

  葵花

  作者:蓬拍汶

  翻译:傅正明

  ตะวันส่องใสแดดฉายลงมาทาบทาทิวทุ่ง

  แผ่วลมผ่านโรยเหมือนโปรยกลิ่นปรุงดอกฟางหอมลอย

  ดอกหญ้าดาววับวาวทางเกลื่อนเหมือนดังหยาดพลอย

  แตะนิดต้องน้อยราวมณีร่วงพรูพัดพรายลงดิน

  จะอยู่แดนไหนสุดฟ้าแสนไกลคนึงถึงถิ่น

  ด้าวแดนแผ่นดินที่เราจากมาเนิ่นนานแสนนาน

  ดอกหญ้างามงดงามดังก่อนหรือรอนร่วงราน

  แดดร้อนดินแล้งลมระงมแผ้วพานบ้านนาป่าเขา

  ทุ่มกายทุ่มใจเข้าโหมแรงไฟหัวใจแรงเร่า

  ยิ่งสร้างยิ่งทำระกำหนักเบาดิ้นรนหนทาง

  เจ้ามิ่งขวัญยิ่งวันยิ่งเดือนยิ่งเลือนยิ่งราง

  ทอดทิ้งทุ่งร้างวันและวันผ่านเยือนเหมือนเดินทางไกล

  ตะวันส่องแสงสาดแสงลงมาทาบทาทางใหม่

  ร่วมจิตร่วมใจก้าวไปก้าวไปฝ่าภัยร้อยพัน

  一轮红日光四射,千里绿野抹金彩。

  一顷良田稻花开,阵阵和风逐香来。

  一径野花如银汉,繁星沾露吐春晖。

  一串珠宝映眼帘,千颗万颗光烨烨。

  一路轻踏露珠碎,散作满地细雨霏。

  天尽头,地角落,何处心中无祖国?

  故园久别思野花,草木亲情已凋谢?

  酷暑热气正炽热,土地干渴已龟裂。

  森林萧索群山秃,热风吹来如号哭。

  激情充盈全身心,内在之火如燃烛。

  愈造房舍愈稼穑,愈不御寒不果腹。

  人生之路多辛苦,摇摇晃晃步彳亍,

  民心低落精气竭,日夜亏损如寒月。

  少壮无力弃田舍,飘蓬远方不知处。

  黑暗小径无出路,太阳今又照通衢。

  再次集合大队伍,敢于挑战走险途。

  呼朋唤友心意齐,葵花无惧耐烈日。

  但求同在金光里,梦想旺盛无绝期。

  更多美文敬请关注出国留学网小语种阅读频道!

  推荐阅读:

  

与泰语诗文相关的阅读\写作\预测

泰语诗文赏析:《活下去》

泰语诗文 泰语阅读 诗文赏析 泰语
泰语诗文赏析:《活下去》

  人生道路漫长,如果不曾经历过风雨,如何见到彩虹?人生的岔路有许多条,既然选择了,就要勇敢地走下去,无论成功与失败,都不要为自己的选择而后悔。风雨兼程,只因我心向往永远的自由。在这里,出国留学网小编要为大家推荐一篇泰语诗文《活下去》,让我们一起感受文字的温柔吧!

  活下去

  ชีวิตต้องดำเนินต่อไป

  翻译:阿狂

  一条路有多少分岔口

  เส้นทางหนึ่งสายประกอบด้วยทางแยกมากมาย

  走啊走再也回不了头

  เมื่อก้าวเดินไปแล้วก็ไม่อาจหันหลังกลับได้อีก

  曾经因为执着而痛苦

  อาจเคยเศร้าโศกเพราะความดื้อรั้น

  勉强不放手又能如何

  ฝืนไว้ไม่ปล่อยวางแล้วได้อะไร

  一棵树长多高才足够

  แมกไม้ต้องสูงเท่าไหร่จึงจะเพียงพอ

  风雨中有过多少惶恐

  ยามพายุฝนพัดกระหน่ำความพรั่นพรึงมีมากเพียงใด

  树叶虽凋落也曾结果

  ใบไม้ที่ปลิดปลิวร่วงหล่นก็เคยออกดอกผล

  花开花谢亦只为活过

  ดอกไม้ผลิบานแล้วร่วงโรยก็เพียงเพื่อมีชีวิต

  最初的感动也快乐过

  ความประทับใจในยามแรกเป็นเพียงความสุขที่เคยเกิด

  无论我如何苦苦追逐

与泰语诗文相关的阅读\写作\预测

泰语诗文欣赏:《采桃花》

泰语诗文 泰语阅读 诗文欣赏
泰语诗文欣赏:《采桃花》

  这次出国留学网小编要为大家推荐的泰语诗文是《采桃花》。这首《采桃花》选自诗琳通公主的泰国古典乐曲御作,全部有四篇唱词。第一篇是诗琳通公主曾经翻译过的孟浩然的《春晓》诗,后来公主又把《春晓》这首诗的翻译加以扩充,又增加了三篇唱词。北京大学泰语专业的裴晓睿副教授将这三篇作品译成了中文。一起来感受一下吧!

  จีนเด็ดดอกไม้

  采桃花

  作者:诗琳通

  翻译:裴晓睿

  ชุนเทียนนอนได้ไปถึงเช้า

  ทุกแห่งเราได้ยินปักษา

  ค่ำคืนเสียงลมฝนพัดมา

  ดอกไม้ร่วงไม่รู้ว่าเท่าใด

  春眠不觉晓,

  处处闻啼鸟。

  夜来风雨声,

  花落知多少。

  จะปล่อยร่วงไปไยเสียดายนัก

  เพื่อนรักผู้มีจิตแจ่มใส

  จงเด็ดดมรมรมย์รื่นชื่นหทัย

  บุปผาคือน้ำใจไมตรี

  花繁须早折,

  勿待香韵消。

  花浓情亦重,

  君心爽且豪。

  สุขล้ำสัมพันธ์ฉันมิตร

  พาชีวิตเรืองรุ่งมุ่งเกียรติศรี

  ดอกไม้หลายหลากมากมี

  แต่ล้วนงามดีไม่แพักัน

与泰语诗文相关的阅读\写作\预测

推荐更多