2017年的亚洲最佳景点排名TOP10(香港)

2018-01-15 16:39:21 佟敏 国内旅游旅游攻略出国旅游

  中国香港在2017年亚洲最佳景点排名中排名第9名,这是一个充满活力的城市,很多人在香港旅游的时候都会发出这样的感慨:“为什么我不早点来”?那么为何会有人发出如此的感慨,跟着出国留学网来了解一下吧。

2017年亚洲最佳景点
第1位巴厘岛旅游攻略
第2位上海旅游攻略
第3位普吉岛旅游攻略
第4位台北旅游攻略
第5位新加坡旅游攻略
第6位东京旅游攻略
第7位河内旅游攻略
第8位香港旅游攻略
第9位 首尔旅游攻略
第10位京都旅游攻略
第11位曼谷旅游攻略
第12位德里旅游攻略
第13位胡志明旅游攻略
第14位孟买旅游攻略
第15位大阪旅游攻略

亚洲最佳景点排名第九名:香港

  一、中国香港纵览

  To outsiders, Hong Kong can raise a lot of questions: "Is it part of China or not?" "Is it one island or two?" "Do they speak English or Mandarin? Or both?" And foreigners have a good reason to ask them. This territory, made of multiple islands, returned to China's possession in 1997 after more than a hundred years of British occupation. Upon its reunification with China, Hong Kong added certain stipulations that provide a unique degree of autonomy. For instance, the official currency remains the Hong Kong dollar (HKD); English and Chinese are the official languages; and the tiny nation has an independent judiciary system. In short, China and Hong Kong observe a "one country, two systems" policy that can have many foreigners scratching their heads. But don't question it. Just accept it and enjoy everything this territory has to offer.

  Hong Kong distinguishes itself from its Chinese brethren like Shanghai and Beijing with its vibrant, multifaceted culture and stunning cityscape. This British-Chinese hybrid astounds visitors with its striking juxtaposition of dense skyscrapers and lush landscapes. From sandy beaches to rugby pitches, there's more fresh air than most travelers suspect. And, of course, as a world-class metropolis, Hong Kong boasts numerous urban diversions, such as culinary hot spots and museums. After visiting Hong Kong, the only question you might be asking is: "Why didn't I get here sooner?"

  对外人来说,香港可以提出很多问题:“到底是不是中国的一部分?“这是一个还是两个?” “他们会说英文还是普通话呢?外国人有很好的理由去问他们。这个由多个岛屿组成的领土,经过一百多年的英国占领,于一九九七年回归中国。香港回归中国后,增加了一些具有独特自治的规定。例如,官方货币仍然是港元; 英文和中文是官方语言; 这个微小的地域有一个独立的司法系统。总之,中国和香港奉行“一国两制”,可以让很多外国人挠头。但不要质疑。

  香港与上海和北京这样的中国弟兄区别开来,充满活力,多元化的文化和令人惊叹的城市景观。这种中英混合的混合动力令游人惊叹于摩天大楼和郁郁葱葱的景观。从沙滩到橄榄球场地,比起大多数旅客的疑虑,还有更多的新鲜空气。当然,作为世界级的大都会,香港也有很多城市的改道,如美食热点和博物馆。在访问香港后,你可能会问的唯一问题是:“为什么我不早点到?

  二、排名信息

  #9 in Best Places to Visit in Asia

  亚洲最佳地点:第11名

  香港必去景点

  1.天星轮

  关键信息:参观时间至少一小时

  The Star Ferry is an absolute must when you come to Hong Kong. Think of it as the what the Eiffel Tower is to Paris. Transporting guests between the Kowloon Peninsula and Hong Kong Island, this vessel provides the most scenic route through the city. Visitors will be smack dab in the center of the city's famous skyline, providing amazing photo opportunities, especially at night.Recent travelers described the views as priceless, with many saying bearing witness to the city's many towering skyscrapers while floating along the calm waters of the Victoria Harbour took their breath away. Some recommended catching the ferry at 8 p.m. for the Symphony at Lights Show, which is considered to be the world's largest permanent light and sound show.Every day, the Star Ferry Company shuttles passengers from its Tsim Sha Tsui pier (near the promenade) on the Kowloon Peninsula to either its Central pier or its Wan Chai pier on the Hong Kong Island side. The short voyage costs between HK$2.50 and HK$3.40 (about $0.32 and $0.44) for adults. The company also operates an hour-long tour of Victoria Harbour. You can hop on this route at any of the three piers. A variety of ticket types are available, but standard single-ride, round-trip tickets cost HK$68 (about $9) during the day and HK$128 (about $16.50) at night. For more information, consult the Star Ferry Company's website.

  来香港去天星小轮是绝对必要的。把它想象成埃菲尔铁塔到巴黎的地方。在九龙半岛和香港岛之间运送客人,这艘船提供了通过城市的最美丽的路线。游客将会在城市着名的天际线中心轻轻一碰,提供惊人的照片机会,尤其是在晚上。最近的旅客把这些意见说成是无价之宝,许多人都说这座城市的摩天大楼很多,而在维多利亚港平静的水面上漂浮的时候,却吸引了他们的注意力。一些人建议在晚上8点钟乘坐渡轮来参加在世界上最大的灯光和音响秀的灯光秀。天星小轮公司每天都要把乘客从九龙半岛尖沙咀码头(长廊附近)转到中环码头或港岛湾仔码头。成人之间的航程为2.50至3.40港元(约合0.32美元至0.44美元)。该公司还经营一小时的维多利亚港之旅。您可以在三个码头中的任何一个上跳上这条路线。各种机票类型可供选择,但标准的单程往返机票价格在白天为68港元(约合9美元),晚上则为128港元(约合16.50美元)。欲了解更多信息,请咨询天星小轮公司网站。

  2.太平山顶

  关键信息:参观时间1小时至2小时

  Along with the Star Ferry, Victoria Peak, or simply "The Peak," is a must-visit attraction simply for its incredible views. Situated atop the highest point on Hong Kong Island, The Peak is as scenic as lookouts come. Visitors are not only treated to a sea of skyscrapers and the city's beautiful blue waterways, but during the day, can make out the green hills of the distant New Territories.There are are multiple vantage points atop the mountain, including the Peak Tower and the Peak Galleria, with the latter offering access to its observation deck free of charge. There is also the 2-mile-long Peak Circle Walk, which takes you along cliffside paths to the scenic Lugard Road lookout point. There are also dining and shopping options at the Peak Tower and Peak Galleria, as well as the Lions View Point Pavillion.Although recent travelers loved The Peak for its spectacular views, many complained of crowds and loathed long lines (some reported an hour) to get onto the tram. Some visitors suggested finding a bus or taking a taxi to get to the top. Others suggested bypassing the visitors centers at the top and wandering along marked pathways for a quieter experience. Reviewers also strongly suggested checking the weather before you go, as Hong Kong can get foggy.The recommended route to Victoria Peak is by way of the Peak Tram. The base of the Peak Tram is located within walking distance from the MTR's Central station. Every day, the tram opens at 7 a.m. and closes at midnight. Cars depart every 10 to 15 minutes. Round-trip tickets cost HK$40 (about $5.15) for adults and HK$18 HKD (about $2.32) for children and seniors. For more information, consult the Peak's website.

  太平山顶简单地说“山顶”,是一个必须参观的吸引力,只是为了它的令人难以置信的意见。太平山顶位于港岛最高点,山顶风景如画。游客不仅可以欣赏到摩天大楼的海景,也可以欣赏到美丽的蓝色水道,白天则可以看到远处新界的青山。山顶上有多个有利位置,包括山顶大厦和山顶广场,后者可免费进入观景台。还有2英里长的山顶环行步行道,沿着悬崖通向风景秀丽的卢加德路了望点。山顶大厦和山顶广场以及狮子观景台均设有餐饮和购物场所。虽然最近的旅客喜爱山顶的壮观景色,但许多人抱怨人群,并憎恶长长的线路(有些报道一个小时)上电车。一些游客建议找一辆公共汽车或乘坐出租车到达顶峰。其他人则建议绕过高层的游客中心,沿着明显的道路漫游,以获得更加安静的体验。审查人员也强烈建议你在去之前看一下天气,因为香港可能会有雾。前往太平山顶的推荐路线是经山顶缆车。山顶缆车的基地位于地铁中环站的步行范围内。电车每天早上七点开放,午夜关闭。汽车每10-15分钟发车一次。来回机票费用为成人港币40元(约5.15元),儿童及老人港币18元港币(约2.32元)。欲了解更多信息,请咨询Peak的网站。

  3.街头市场

  关键信息:参观时间半天至一天

  Chances are you'll accidentally stumble upon one of these shopping frenzies on a tour of the city. But don't just stop at one. Hong Kong's street markets are diverse, catering to various clienteles with different merchandise. For instance, the Ladies' Market on Tung Choi Street in the Mong Kok neighborhood specializes in (you guessed it) women's clothing and accessories. Plus, each bazaar also has its own ambiance. The best example is the Temple Street Night Market – a traveler favorite. This nocturnal marketplace bursts with activity as vendors hawk clothing, electronics and local food, and culinary accessories from brightly lit stalls. There are even fortune tellers and opera singers. Another bazaar of note is the Stanley Market. Occupying an old fishing village on the southern coast of Hong Kong Island, this marketplace boasts home decor, jewelry and colorful souvenirs. Recent travelers said not to shy away from bargaining, as many were surprised at how low vendors are willing to drop their prices when they feel like you're going to walk away.Each market operates on different hours. Reaching most of them is usually quite easy as they tend to be close to subway stops. For more information, check out the Hong Kong Tourism Board's website.

  有机会,你会不小心偶然绊倒在这个城市游览这些购物疯狂之一。但是,不要只停留在一个。香港的街市是多元化的,迎合了不同商品的顾客。举例来说,旺角街道通菜街的女装街专门提供(你猜)女装和配饰。另外,每个集市也有自己的氛围。最好的例子是庙街夜市- 旅行者的最爱。这个夜晚的市场爆发着供应商兜售服装,电子产品和当地食品的活动,以及灯火通明的摊位上的烹饪配件。还有算命先生和歌剧演员。另一个值得注意的集市是赤柱市场。这个市场占据港岛南岸一个古老的渔村,拥有家居装饰,珠宝和五光十色的纪念品。最近的旅行者表示不要回避讨价还价,因为许多人都感到惊讶,当低价供应商愿意放弃他们的价格时,他们觉得你会走开。每个市场在不同的时间运作。他们中的大多数通常很容易,因为他们往往靠近地铁站。欲知详情,请浏览香港旅游发展局的网页。

  4.欢乐谷赛马场

  关键信息:参观时间2小时至半天

  Every Wednesday from September to July, thousands of Hong Kong residents flood the stands of the Happy Valley Racecourse. Horse racing is the only legal form of gambling in Hong Kong, making Happy Valley one of the few places where you are allowed to gamble in the city. And many of Hong Kong's citizens take full advantage. Even if you're not into betting, you should visit this local institution simply for the electric atmosphere, not to mention the surrounding city skyline, which sparkles once the sun goes down.Much like the locals, recent travelers agreed the Happy Valley Racecourse is must-visit if you're in Hong Kong. Visitors reveled in the attraction's fun atmosphere, cheap admission and to most, surprisingly good food and drink options. Some travelers were quick to note that unlike other racetracks, specifically in the states, attire is very casual, so there's no need to pack any big hats or bow ties for your night at the track.Standing room at the race track level costs just HK$10 (about $1.30), and tickets for the seated area start at HK$20 (about $2.60). You can purchase tickets the day of at the track or up to 10 days in advance from several outlets throughout the city. Only visitors 18 years or older are permitted inside the track. Located on Hong Kong Island, you can walk to the track from the MTR's Causeway Bay Station or simply take a taxi from either one of the Star Ferry piers on Hong Kong Island. The races usually last from 7 to 11 p.m. For more information, check out Happy Valley Racecourse's website.

  九月至七月的每个星期三,数以千计的香港居民涌上跑马地马场的看台。赛马是香港唯一合法的赌博形式,使跑马地成为您在城市赌博的少数地方之一。香港的很多公民都充分利用。即使你不投注,你也应该去参观这个地方的电影院,更不用说周围的城市天际线了,一旦太阳下山,这个天际线就会闪耀。就像当地人一样,最近的旅行者同意,如果你在香港的话,欢乐谷赛马场是必须去的。游客在这个景点的欢乐气氛,便宜的入场券以及大多数令人惊讶的美食和饮料选项中都倍受欢迎。有些旅客很快就注意到,不同于其他赛道,特别是在各州,服装非常随意,所以在赛道上你不需要戴上任何大帽子或领结。赛马场的起居室只需10港币(约合1.30美元),坐席的起价为20港元(约合2.60美元)。您可以在赛道当天购买门票,也可以在全市多个网点提前10天购买门票。只有年满18岁的游客才能进入赛道。位于香港岛,你可以从地铁铜锣湾站步行到铁道,或是直接从港岛天星码头乘坐出租车。比赛一般为七时至十一时。有关详情,请浏览跑马地马场的网页。

  5.尖沙咀海滨长廊

  关键信息:参观时间1小时至2小时

  On the edge of the Kowloon Peninsula's popular Tsim Sha Tsui neighborhood, the promenade is the Hong Kong locale for many visitors. Stretching from Hong Kong's colonial-era Clock Tower to Hung Hom, the Tsim Sha Tsui promenade gives you unobstructed views of Hong Kong Island's majestic skyline. During the day, you can watch the boats travel in and out of Victoria Harbour, but travelers recommend making an extra visit at night: From 8 to about 8:20 p.m., the Symphony of the Stars (a sound-and-light show) projects dazzling lights onto the Hong Kong skyline. Day or night, consider taking in the atmosphere at one of the many restaurants and bars located here.Beginning near the Star Ferry Pier, the Tsim Sha Tsui Promenade is easily reached via MTR's East Tsim Sha Tsui Station. The shops, bars, restaurants and museums that stand along the promenade, including the Hong Kong Cultural Centre, Hong Kong Space Museum and Hong Kong Museum of Art, maintain varied hours of operation. For information about the light show, consult the Hong Kong Tourism Board's website.

  长廊是九龙半岛热门的尖沙咀社区的边缘,是许多游客的香港现场。尖沙咀海滨长廊从香港殖民时期的钟楼延伸至红磡,让您一览无遗地欣赏港岛宏伟的天际线。白天可以观赏船只进出维多利亚港,但旅客建议在晚上进行额外的访问:从8日晚上8时20分左右,“星光大道”(一个声光表演)在香港的天际线上投射耀眼的灯光。日夜,考虑在这里的许多餐馆和酒吧之一的气氛。从天星码头开始,尖沙咀海滨长廊很容易通过港铁东尖沙咀站到达。香港文化中心,香港太空馆和香港艺术馆等长廊沿线的商店,酒吧,餐厅和博物馆保持着不同的营业时间。有关灯光秀的资讯,请浏览香港旅游发展局的网页。

  6.海洋公园

  关键信息:参观时间半天至一天

  Competing with Hong Kong Disneyland as the top spot to take your family in Hong Kong, Ocean Park pulls out all the stops. Spectacular natural scenery right on the coastline? Check. A diverse zoo that includes pandas and dolphins? Check. An aquarium with sharks and rays? Check. Electrifying roller coasters and carnival games? Check. Next thing you know, Ocean Park is going to have a cable-car ride and an underground funicular…Oh wait, it already does!Recent visitors can't get over how many attractions are packed into Ocean Park, with some suggesting to get there as soon as the park opens to take advantage of all that it has to offer. Others say that one day alone isn't enough to see the park in its entirety. Families say it's a sure fire hit with the little ones, and that the older crowd will appreciate the adrenaline-pumping rides available on site. Some lamented the high prices for food, but the majority admit that they couldn't recall a moment when they were bored during their time at Ocean Park.Located on the southern coast of Hong Kong Island, the park is easily reached by taking the Ocean Park Citybus 629 from the Central Ferry Pier or Admiralty Station. Consider buying your park tickets at the Citybus Route 629 Terminal near MTR's Admiralty or any 7-Eleven Stores in Hong Kong. At the park, general admission costs HK$385 (about $50) for adults and HK$193 (about $25) for kids. Visitors are welcome between 10:30 a.m. and 6:30 p.m. Monday through Friday and 10 a.m. to 7 p.m. on Saturday and Sunday. For more information, check out Ocean Park's website.

  与香港迪士尼乐园争夺香港的首要位置,海洋公园全力以赴。海岸线上壮观的自然风光?检查。包括大熊猫和海豚在内的多样动物园?检查。有鲨鱼和光线的水族馆?检查。电动过山车和嘉年华游戏?检查。接下来你会知道,海洋公园将会有缆车和地下索道......等等,它已经做到了!最近的游客无法抵达海洋公园有多少景点,有些人建议一到公园开放就到达那里,利用它所提供的一切。其他人则说只有一天是不够的,看看整个公园。家庭说这是一个小小的肯定的火灾袭击,老年人群会喜欢现场提供的肾上腺素泵送游乐设施。有人对食物价格高涨感到遗憾,但大多数人都承认,他们无法想起在海洋公园度过无聊的时刻。位于港岛南岸,可乘坐中环码头或金钟站乘坐629号海洋公园城巴轻松到达。考虑在港铁金钟附近的城巴629号码头或香港任何7-Eleven店购买公园门票。在公园,一般入场费为成人五十元,儿童港币约二十五元。周一至周五上午10:30至下午6:30,周六和周日上午10点至下午7点欢迎游客。欲了解更多信息,请查看海洋公园的网站。

  7.南莲园池

  关键信息:参观时间1小时至2小时

  If you're looking to rest your feet after a long day of touring, retreat to the Nan Lian Garden. Located in Kowloon, the Nan Lian Garden is a nearly 9-acre public park modeled after the style of the Tang Dynasty, which ruled from A.D. 618 to 907. Along the peaceful pathways, you'll find lotus ponds, manicured trees and gurgling springs, not to mention traditional Chinese timber architecture spread throughout. That, combined with Hong Kong's soaring mountain range as the garden's backdrop, makes for a tranquil place of refuge from the hustle and bustle of the city.The garden is currently managed by the Chi Lin Nunnery, whose place of worship is also on-site. The Nunnery is open to the public and free to visit, although photography is prohibited. Recent travelers said it's not uncommon to see people praying, so if you plan on visiting (which you should) be quiet and respectful of their space. Along with the relaxed nature of the park, visitors were also delighted by the teahouse and vegetarian restaurant on-site and recommended staying for a quick bite to further soak up the experience.Nan Lian Garden is open to the public every day from 7 a.m. to 9 p.m., and the nunnery welcomes guests from 9 a.m. to 4:30 p.m. Admission is free. If you arrive by MTR, take the C2 exit at the Diamond Hill MTR Station and you'll pop up right near the park. For more information, consult the Nan Lian Garden's website.

  如果您在漫长的一天的旅程中想要休息一下,请回到南莲花园。南莲园位于九龙,是一座近9英亩的公园,仿照公元618年至公元907年的唐代风格。沿着宁静的小路,你会发现荷花池,修剪整齐的树木和潺潺的泉水,更不用说传统的中国木材建筑传遍了整个。再加上香港高耸的山脉作为花园的背景,使得这个城市的喧嚣成为一个宁静的避难所。女修道院向公众开放并可免费参观,尽管摄影是禁止的。最近的旅行者说,看到人们祷告的情况并不少见,所以如果你计划去访问(你应该)安静和尊重他们的空间。随着公园的轻松自然,游客也对现场的茶馆和素食餐厅感到高兴,并建议留下来吃点东西,以进一步吸取体验。南莲园每天上午7时至晚上9时对公众开放,上午9时至下午4时30分欢迎客人入场免费。如果你乘地铁到达钻石山地铁站C2出口,出去就是公园的入口。欲了解更多信息,请咨询南莲园的网站。

  8.香港历史博物馆

  关键信息:参观时间2小时至半天

  From prehistoric times to the modern era, the Hong Kong Museum of History squeezes 400 million years of the city's history under one roof. Spanning more than 75,000 square feet, this large complex features a permanent exhibit chronicling Hong Kong's history and has featured temporary exhibits catering to visitors with all types of interests. Past exhibits have covered local food culture, fashion and even public transportation. The museum currently houses more than 90,000 historical objects and materials, so plan to set aside a few hours if you want to tour the entire museum.Recent travelers said this attraction is perfect for a rainy day. The museum's collection is vast and incredibly informative, which overwhelmed some, but wowed others. Because it is so big, travelers suggested choosing which exhibits you want to see versus going in order, or else you could really end up being there all day.You'll find the Hong Kong Museum of History in the Tsim Sha Tsui neighborhood on the Kowloon Peninsula. Consider pairing a visit here with the Star Ferry Pier or the Tsim Sha Tsui Promenade. The complex is a short walk from the Hung Hom and Tsim Sha Tsui MRT stations. The galleries are open Monday, Wednesday and Friday 10 a.m. to 6 p.m. and until 7 p.m. on Saturdays, Sundays and public holidays. Admission costs HK$10 (about $1.29). For more information, check out the museum's website.

  香港历史博物馆从史前时代到现代时代,将同城四亿年的历史紧紧地融合在一起。 这座大型综合建筑群占地超过75,000平方英尺,展出了一个纪念香港历史的永久性展览,并以临时展品为特色,为游客提供各种兴趣。过去的展品涵盖了当地的饮食文化,时尚甚至公共交通。目前博物馆收藏有9万多件历史文物,如果想游览整个博物馆,计划搁置几个小时。最近的旅客说这个景点是完美的一个下雨天。这个博物馆的藏品非常广泛,信息丰富,让一些人感到不知所措,但是对其他人则表示惊讶。因为它太大了,所以旅客建议选择你想要看的展览,还是去整理一下,否则你最终可能会整天呆在那里。你会在九龙半岛的尖沙咀社区找到香港历史博物馆。考虑在这里搭配天星码头或尖沙咀海滨长廊。综合大楼距离红磡和尖沙咀地铁站仅几步之遥。画廊开放时间为星期一,星期三和星期五上午10点至下午6点,星期六,星期日及公众假期至晚上7点。入场费HK $ 10(约$ 1.29)。欲了解更多信息,请查看博物馆的网站。

  9.大屿山

  关键信息:参观时间半天至一天

  Like Singapore's Sentosa Island, Lantau Island is a tourist's playground. You've got historical sites, amusement parks, sunny beaches and more. Families love Hong Kong Disneyland, while active travelers enjoy traversing the trails that lead up to the scenic Sunset Peak. Those with a penchant for leisure will enjoy a casual stroll along Hong Kong's longest beach, Cheung Sha Beach, while seafood lovers will salivate at the site of fresh fish at Tai O Village market. Even history buffs have their pick of the Big Buddha (it's massive!) and the Po Lin Monastery. Regardless of your interests, you must take a ride on the Nong Ping Cable Cars for a unique bird's-eye view of the island.Recent visitors loved the diverse array of activities available on Lantau Island, although they warned of long lines for the cable cars in particular. Some said those who are afraid of heights might want to skip the attraction, especially since some cars have glass bottoms. According to travelers, many come to Lantau Island to ride the cable cars and see the big Buddha, but others strongly recommended carving out time to visit the traditional fishing village, and if it's sunny, one of the island's beaches.To reach Lanatau, you can take a ferry from Central Pier 6 and 3 on Hong Kong Island to either Mui Wo or Discovery Bay. If you don't have time for this scenic but slower route, take the MTR's Tung Chung Line from Hong Kong island. Once you're on the island, use the New Lantao Bus to get around. Fares range between HK$3.10 ($0.40) to HK$43 ($5.54) depending on where you want to go. For more information about transportation, consult the New Lantao Bus's website, the MTR's website, or our guide to Getting Around Hong Kong. The different attractions on Lantau maintain different hours and charge varied admission prices; check their individual websites before visiting.

  大屿山就像新加坡的圣淘沙岛一样,是一个游客的游乐场。你可以看到诸多的历史遗迹,游乐园,阳光明媚的海滩等等。家庭喜欢香港迪士尼乐园,而活跃的旅客则可欣赏到通往风景秀丽的日落山顶的小径。那些喜欢休闲的人士可以在香港最长的长沙海滩长沙海滩散步,而海鲜爱好者则会在大澳村市场的新鲜鱼类垂涎三尺。 即使历史爱好者也选择了大佛(这是巨大的!)和宝莲寺。无论您的兴趣如何,您都必须搭乘农坪缆车才能独享鸟瞰岛屿的景色。近期游客喜爱大屿山各种各样的活动,虽然他们特别警告排长队。有人说,那些怕高的人可能会想跳过这个吸引力,特别是因为有些车有玻璃底。据旅客说,很多来大屿山的乘坐缆车看大佛,但也有人强烈建议划出时间去参观传统的渔村,如果是阳光明媚的,就是岛上的一个海滩。要到达Lanatau,您可以从港岛中环第六,三号码头搭乘渡轮前往梅窝或愉景湾。如果您没有时间乘坐这条风景优美但速度较慢的路线,请从港岛乘坐地铁的东涌线。一旦你在岛上,使用新大屿山巴士绕过。票价介于3.10港元(0.40美元)至43港元(5.54美元)之间,取决于您想去的地方。有关交通的更多资讯,请咨询新大屿山巴士网站,港铁网页或香港出行指南。大屿山的不同景点维持不同的小时数,收取不同的门票价格; 访问前先查看个人网站。

  10.香港迪士尼乐园

  关键信息:参观时间半天至一天

  "It's a small world after all" has never been more true than at Hong Kong Disneyland. If you've been to either Disneyland or Walt Disney World, you might be disappointed by the relatively small size of this park. The Hong Kong iteration has many of the same attractions as the American parks, such as Space Mountain and Sleeping Beauty's Castle, only they've been scaled down. But that doesn't mean recent visitors didn't enjoy their time at the "happiest place on Earth." As expected, families loved it, but some adults found it to be a waste of time if you don't have any little ones in tow. Much like the other Disney parks, travelers warned of large crowds and complained that the food is overpriced and mediocre.Positioned on Lantau Island, Hong Kong Disneyland is easily accessible via the MTR's Disneyland Resort Line. The park welcomes visitors from 10:30 a.m. to 8:15 p.m. every day. Admission costs HK$539 (about $69) for adults and HK$385 (about $49.60) for kids. For more information, consult Hong Kong Disneyland's website.

  “毕竟这是一个小小的世界”,从来没有比香港迪士尼乐园更真实。如果你去过迪士尼乐园或迪士尼乐园,你可能会对这个公园相对较小的规模感到失望。香港迭代有许多像美国公园一样的景点,如太空山和睡美人城堡,只是被缩小了。但是,这并不意味着最近的游客在“地球上最幸福的地方”没有时间。正如所料,家人都喜欢它,但是 有些成年人认为,如果你没有小孩,那么就是在浪费时间。就像其他迪斯尼乐园一样,旅行者警告大批人群,抱怨食物价格过高平庸。香港迪士尼乐园位于大屿山,方便客人经由地铁迪士尼乐园度假线抵达。公园每天从上午10点半到下午8点15分欢迎游客。入场费用为成人539港元(约合69美元),儿童为385港元(约合49.60美元)。如需更多资讯,请浏览香港迪士尼乐园网页。

  四、最佳酒店

  Four Seasons Hotel Hong Kong香港四季酒店

  Mandarin Oriental, Hong Kong香港文华东方酒店

  The Peninsula Hong Kong香港酒店半岛

  五、省钱小技巧

  Take the tram Public transportation is cheap, only costing HK$2.30 (less than $0.30 USD). Keep in mind, though, the trams only accept exact change and are only on Hong Kong Island.

  Book your room early While Hong Kong's attractions and transportation are affordable, the hotel room rates can be exorbitant. Book early and don't be afraid to stay a little farther from downtown, as long as you're near an MRT station.

  Head to the food court Sit-down meals can cost you a pretty penny in tourist areas, but you can usually find inexpensive options in nearby food courts.

  乘坐有轨电车的公共交通很便宜,只需2.30港元(不到0.30美元)。不过,请记住,有轨电车只接受准确的改变,而且只在香港岛。

  提前预订你的房间,而香港的旅游景点和交通费用是可以承受的,酒店房价可能过高。提前预定,只要你在捷运站附近,就不要害怕离市区远一点。

  去美食街吃饭,你可以在旅游区花一大笔钱,但你通常可以在附近的美食广场找到便宜的食物。

  衣食住行

  1.文化习俗

  Since its reunification in 1997, Hong Kong maintains a complex relationship with mother China. The former British colony continues to operate under a capitalist economy (despite China's communist ways), has its own currency (the Hong Kong Dollar), and creates its own laws. And due to Hong Kong's multicultural population and heritage, the official languages here are Chinese and English, not Mandarin. American travelers who have visited other Chinese cities like Beijing will notice a much stronger Western influence in the urban landscape, array of food choices, social practices (like greeting with a handshake) and more English speakers. These familiar aspects and the ease of getting...read more

  香港自1997年回归以来,一直与中国母亲保持着一种复杂的关系。这个前英国殖民地继续在资本主义经济下运作(尽管中国是共产主义国家),拥有自己的货币(港元),并制定自己的法律。由于香港的多元文化和文化遗产,这里的官方语言是中文和英文,而不是普通话。去过北京等中国其他城市的美国游客会注意到,西方在城市景观、食物选择、社交活动(比如握手问候)和更多讲英语的人的影响会更大。

  2.吃什么

  If there's one word to summarize Hong Kong's dining scene it's this: vast. Hong Kong boasts more than 12,000 restaurants throughout the city, making it easy to find a place to eat (and a really good one at that). Alongside foodie hubs like Paris, Tokyo and New York, Hong Kong has the most Michelin-starred restaurants in the world. But if your pockets aren't deep enough to treat yourself to a fine dining experience or two, you'll find the city's foodie scene caters to all kinds of budgets without skimping on quality.

  如果说有一个词可以概括香港的餐饮场景,那就是:巨大。香港有超过12000家餐馆,很容易找地方吃(而且很好吃)。除了像巴黎、东京和纽约这样的美食中心,香港拥有世界上最好的米其林星级餐厅。但是,如果你的口袋不够深,不能让自己享受到一两个好的就餐体验,你就会发现这个城市的美食场景迎合了各种各样的预算,而又不节省质量。

  3.出行

  The best way to get around Hong Kong is the Mass Transit Railway (MTR). Ideally, you'll use a combination of the MTR and your own two feet to get places quickly and cheaply. If you take a bus or minibus, you run the risk of missing your intended destination as these two options are difficult for visitors who do not speak Cantonese, especially if you take a minibus. The ferries and the trams offer scenic routes, which you should take when you have time to absorb Hong Kong's bustling environment.Most visitors arrive through Hong Kong International Airport (HKG), located just off Lantau Island. While many visitors simply hop in a taxi and zoom off to downtown, you can avoid the cab fare by using the MTR's high-speed Airport Express. This train takes only 24 minutes to reach the city, and a complimentary shuttle bus will pick up passengers at the Hong Kong and Kowloon stations and transport them to popular hotels nearby.

  绕道香港的最佳途径是地铁。理想情况下,你将使用MTR和你自己的两脚组合来快速和廉价地到达目的地。如果你乘坐公共汽车或小巴,你可能会错过预定的目的地,因为这两种选择对不会说粤语的游客来说是很困难的,尤其是当你乘小巴的时候。渡轮和有轨电车提供沿途的旅游路线,当你有时间来欣赏香港繁忙的环境时,你就该走了。大多数游客都是通过位于大屿山的香港国际机场抵达。虽然许多游客只是乘坐出租车,然后把车开到市中心,但你可以乘坐地铁的高速机场快车,避开出租车的票价。这列火车只需要24分钟就能到达城市,而一辆免费的穿梭巴士将在香港和九龙站搭载乘客,并将乘客送到附近的热门酒店。

  以上内容由出国留学网m.liuxue86.com独家翻译,版权归出国留学网所有,未经出国留学网授权许可,任何公司任何人不得转载,违者必追究法律责任!


分享

热门关注

芬兰留学衣食住行分享

芬兰衣食住行

意大利留学真实生活体验分享

留学真实体验

澳洲留学住宿方式及费用详解

澳洲住宿费用

意大利留学生真实的生活介绍

留学意大利生活

西班牙留学主要住宿方式盘点

西班牙住宿盘点

德国大学食堂TOP10 哪所大学的食堂更受欢迎

德国留学

中国香港学生宿舍是什么样的

中国香港求学

美国新生住校比例低的10所大学

出国留学住宿

在中国香港求学该如何租房子

中国香港求学

去英国留学10个便宜实惠的留学生居住地

英国留学生居住地

热门问答