2017年的亚洲最佳景点排名TOP10(曼谷)

2018-01-16 10:38:18 佟敏 泰国旅游泰国春节旅游海外趣闻

  2017年亚洲最佳景点排名已经最新出炉,泰国的曼谷排名第11名,那么访问曼谷的最佳时间是什么时候呢?跟着出国留学网来了解一下吧。

2017年亚洲最佳景点
第1位巴厘岛旅游攻略
第2位上海旅游攻略
第3位普吉岛旅游攻略
第4位台北旅游攻略
第5位新加坡旅游攻略
第6位东京旅游攻略
第7位河内旅游攻略
第8位香港旅游攻略
第9位 首尔旅游攻略
第10位京都旅游攻略
第11位曼谷旅游攻略
第12位德里旅游攻略
第13位胡志明旅游攻略
第14位孟买旅游攻略
第15位大阪旅游攻略

亚洲最佳景点排名第十一名:曼谷


  一、曼谷纵览

  Travelers have a hard time putting a pin in Bangkok's personality. Most first-timers see this city as one caught between the past and the present. Ancient temples and modern shopping malls comprise Thailand's capital, and Buddhist monks and regulars of Patpong (Bangkok's red light district) share the city's streets. The contrast can result in an exhilarating yet chaotic setting.With that said, Bangkok's dynamic environment requires a lot of energy. Consistently hot weather and persistent crowds take their toll on unprepared visitors. Yes, the city seems to boil over with everything from humidity to humanity, but it's this exotic overabundance that charms travelers. Here, you'll find the world's largest open-air market, a world-class aquarium housed in an eight-level shopping mall, a 150-foot golden Buddha statue and so much more. It's a city of vast surprises, so savor its delightful incongruity.

  旅客很难真正的了解曼谷的个性。大多数的人都会第一次把这个城市看成是一个夹在过去和现在之间的城市。古代寺庙和现代购物中心是泰国首都,帕蓬(曼谷的红灯区)的佛教僧侣和常客分享着城市的街道。对比可以导致一个令人振奋但混乱的设置。就这样说,曼谷的动态环境需要大量的能源。持续不断的炎热天气和持续的人潮让毫无准备的游客受到伤害。是的,这个城市似乎在从湿度到人性的所有方面都沸腾起来,但这正是这种异乎寻常的过度魅力,吸引着旅客。在这里,你会发现世界上最大的露天市场,世界级的水族馆,一个八层购物商场,一个150英尺的金佛像等等。这是一个巨大的惊喜城市,所以要品尝它令人愉快的不协调。

  二、排名信息

  #7 in Best Affordable Winter Vacations

  最佳寒假度假地:第7名

  #11 in Best Places to Visit in Asi

  亚洲最佳地点:第11名

  曼谷必去景点

  你一定会发现一些店主出售专门商品(即珠宝和丝绸)的街道。当您的钱包需要休息时,您可以参观这座城市里最受欢迎的两座美丽的寺庙卧佛寺和郑王庙。还有豪华的大皇宫,在那里你可以看到神圣的玉佛。让你的曼谷之旅在湄南河悠闲地浮起来,这是欣赏这个繁华都市的完美视角。

  1.黎明寺

  关键信息:参观时间至少一小时

  Wat Arun, meaning "Temple of the Dawn," is named for the Hindu god Aruna, God of Dawn. And fittingly, this 270-foot temple is glorious to behold at dawn or sunset. The temple is covered from top to bottom with mosaics, pieced together by Chinese porcelain. To experience it, visitors can pay a small admission price to climb inside the temple's central prang, but keep in mind that the steps are steep and the stairway is very narrow.Many travelers rave about Wat Arun for its beauty and tranquility – that is if you get there before the crowds. Recent visitors report crowds here aren't as bad as they are at the Grand Palace or Wat Pho but it's still best to get here early if you want to experience the attraction at its most peaceful. No matter what time you go, be sure your knees and shoulders are covered. And depending on where you go in Wat Arun, you may be required to take your shoes off.If you want to climb the temple's steep steps, you'll be charged 50 baht ($1.50). You can find Wat Arun along the west bank of the Chao Phraya River. Most visitors say if you're visiting Wat Pho or the Grand Palace, there is a boat service from Tha Tien Pier that can take you right across the river to Wat Arun. Hours are 8 a.m. to 5:30 p.m. daily. For more information, visit the Thailand tourism board's website.

  黎明寺,意思是“黎明寺”,是以黎明之神印度教神阿鲁娜的名字命名的。而这个270英尺的寺庙在黎明或日落时是光荣的。寺庙由马赛克由上至下覆盖,由中国瓷器拼凑而成。为了体验它,游客可以支付一小笔入场费,爬到寺庙中央,但请记住,台阶陡峭,楼梯狭窄。许多游客都喜欢郑王庙,因为它的美丽和宁静,那就是如果你在人群前到达那里。最近的访客报告说,这里的人群并不像在大皇宫或卧佛寺那么糟糕,但如果你想体验最平静的景点,最好还是早点到。不管你什么时候走,都要确保你的膝盖和肩膀都被遮住了。根据你在黎明寺的走向,你可能被要求脱去你的鞋。如果你想爬上寺庙陡峭的台阶,你将被收取50泰铢(1.50美元)。你可以沿着湄南河西岸找到郑王庙。大多数游客说,如果你正在访问卧佛寺或大皇宫,那么从塔田码头有一个船只服务,可以把你穿过河流到郑王庙。营业时间为每日上午8时至下午5时30分。欲了解更多信息,请访问泰国旅游局的网站。

  2. 卧佛寺

  关键信息:参观时间1小时至2小时

  The Temple of the Reclining Buddha, known as Wat Pho in Thai, is a Buddhist temple complex which is most known for its gold-plated "Reclining Buddha" sculpture. The Buddha measures 151 feet long and is 50 meters tall, making it the largest reclining Buddha statue in Thailand. The complex also houses the most Buddha's in all of Thailand. Along with the famous reclining Buddha, Wat Pho features a whopping 394 Buddhas that can be found spread out between four different chapels on-site.In between all of the opulent statues, ornate pagodas and striking stonework spread throughout, you might be surprised to learn that you can get a massage here. In addition to being a place of worship, Wat Pho is also an education center that focuses on traditional medicine and massage therapy. You'll definitely be in for a cultural experience should you choose to do so, but make sure to research what a Thai massage is before you go (they're generally considered pretty painful by American standards).

  Most travelers didn't go the extra mile to get a massage, saying the sights and sounds of the temple were enough of a cultural experience. Visitors were blown away by the grandeur of the reclining Buddha and enjoyed admiring the other decorative aspects of the temple. Should you choose to visit, travelers strongly recommend visiting in the morning to avoid crowds and dodge oppressive afternoon temperatures. It's also important to note that you are required to adhere to a certain dress code: shoes are to be taken off and your knees and shoulders must be covered.You'll find this temple right across the street from the Grand Palace. The best way to get here is via the Chao Phraya Express Boat, as it stops right in front of the temple. If you're traveling via Skytrain, the closest stop is Hua Lamphong, which is about 2 miles southeast of the attraction. Wat Pho is open daily from 8 a.m. to 6:30 p.m., and the cost per person is 100 baht (about $3). For more information, consult the temple's official website (in Thai).

  卧佛寺是佛教寺庙建筑群,以其镀金的“卧佛”雕塑而闻名。佛像长151英尺,高50米,是泰国最大的卧佛像。这个建筑群也是泰国最多的佛像。与著名的斜倚佛像一起,卧佛寺拥有高达394个佛像,可以在四个不同的教堂之间传播。在所有的华丽雕像之间,华丽的佛塔和醒目的石雕遍布整个,你可能会惊讶地发现你可以在这里得到按摩。卧佛寺除了是一个崇拜的地方,也是一个专注于传统医学和按摩疗法的教育中心。如果你选择这样做,你肯定会有一种文化体验,但是要确保在你去之前研究一下泰式按摩是什么(他们通常被美国标准认为很痛苦)。大多数游客没有多走一点按摩,说寺庙的景点和声音足够的文化体验。游客们被卧佛的壮丽所震撼,欣赏寺庙的其他装饰。如果您选择参观,旅客强烈建议在早上参观,以避免人潮和躲闪压迫下午温度。同样重要的是要注意,你必须遵守一定的着装规定:鞋子要脱掉,膝盖和肩膀必须被遮盖。

  您会在大皇宫的街对面找到这座寺庙。到达这里的最佳途径是通过湄南河特快船,因为它停在寺庙前面。如果您通过Skytrain旅行,最接近的地方就是Hua Lamphong,它位于景点东南约2英里处。佛寺每天上午8点至下午6点30分开放,每人费用为100铢(约合3美元)。欲了解更多信息,请参阅寺庙的官方网站 (泰文)。

  3.都乍周末市场

  关键信息:参观时间2小时至半天

  The Chatuchak Weekend Market is one of the biggest street markets in the world. It sprawls more than 35 acres and contains somewhere in the neighborhood of 15,000 shops and vendors. Here, you'll see a multitude of goods for sale, from fruit to puppies to clothing, antiques and more. The best way to navigate this mammoth market is to grab a map at the information offices on the edge of the market. Chatuchak is broken up into 27 different sections, but don't expect them to correspond to one type of good sold. Everything is completely spread out, and while it definitely overwhelmed some travelers, others found the energy of the market completely enthralling.Travelers recommend visiting in the morning when there are fewer crowds and the heat isn't oppressive. But considering an average of 200,000 people visit this market per day, you're going to have to share space with lots of locals and tourists regardless. Visitors say you shouldn't be afraid to bargain here, as some vendors are willing to come down on their prices. Also, make sure you bring lots of cash. Most vendors don't accept cards and many travelers said they walked away buying way more than they had initially planned.Chatuchak is accessible via the metro at the Kamphaeng Phet stop and Skytrain at the Mo Chit station. Keep in mind that the market is only open on Saturdays and Sundays from 6 a.m. to 6 p.m. For more information, visit the market's website.

  都乍周末市场是世界上最大的街市之一。它蔓延超过35英亩,并包含15000商店和供应商附近的某处。在这里,你会看到许多商品出售,从水果到小狗到服装,古董等等。驾驭这个庞大市场的最好方法就是在市场边缘的信息办公室抓取地图。乍看分成了27个不同的部分,但不要指望他们对应一种好卖。一切都完全分散开来,虽然一些旅客绝对不知所措,但其他人发现市场的能量完全吸引人。旅客建议在人流少的地方早晨参观,这样的人就不会太多。但是考虑到平均每天有20万人访问这个市场,无论如何,你将不得不与许多当地人和游客分享空间。游客说你不应该害怕在这里讨价还价,因为一些供应商愿意降价。另外,确保你带来大量的现金。大多数供应商不接受卡片,许多旅行者说他们走的是比原来计划更多的购买方式。都乍酒店可通过Kamphaeng Phet站的地铁和Mo Chit站的轻轨列车进入。请记住,市场仅在星期六和星期六上午6点至下午6点开放。欲了解更多信息,请访问市场网站。

  4.大皇宫

  关键信息:参观时间2小时至半天

  The Grand Palace will probably be on the itineraries of most first-time travelers to Bangkok. That's because the complex once served as the residence for multiple Thai kings, their royal courts, as well as multiple branches of government, including defense and treasury departments. Though royalty nor the government has resided here for hundreds of years, that hasn't stopped tourists from making a detour. Should you venture within the palace's walls, you'll find numerous ornate structures that feature an interesting mix of Thai and European-style architecture. But the most popular site in the palace by far is the Wat Phra Kaew temple, which houses a sacred emerald Buddha statue.Recent visitors say the palace is definitely something to behold, but strongly suggested planning before you go. The first thing you need to consider is your apparel. Travelers say the attraction adheres to a strict dress code. Here, shoulders and knees must be completely covered, so be sure to bring pants or a long skirt with you. If you don't have the appropriate attire, you can purchase clothing on-site. The palace is also insanely crowded, to the point where some travelers didn't even enjoy their time there. If you can swing it, arrive as soon as the attraction opens. And if you want to really understand the history behind the palace (and there's a lot of it), many visitors suggested securing a tour guide while there, which you can find on-site. Those who did hire a tour guide appreciated the attraction a lot more and were happy not having to wander the complex around wondering which buildings held what significance.The Grand Palace is open from 8:30 a.m. to 3:30 p.m. daily, but if there are special events (royal and state events still occur here), the palace buildings will close to the public. Ask your hotel concierge to confirm that the palace is open before you visit. Admission costs 500 baht (about $15). You'll find the Grand Palace in the Old City right across the street from the Temple of the Reclining Buddha.

  大皇宫可能会在大多数首次到曼谷的旅客的行程。那是因为这个建筑群曾经是泰王王朝、宫廷以及国防部和财政部等多个政府部门的住所。虽然皇室和政府在这里居住了几百年,但这并没有阻止游客绕道而行。如果你在宫殿的墙壁上冒险,你会发现许多华丽的结构,有泰国和欧洲风格的建筑有趣的组合。但到目前为止,宫殿里最受欢迎的地方是玉佛寺,里面放着一尊神圣的玉佛像。最近的游客说这个宫殿绝对是值得一看的,但强烈建议在你走之前进行规划。你需要考虑的第一件事是你的服装。旅行者说这种吸引力遵守严格的着装要求。在这里,肩膀和膝盖必须完全覆盖,所以一定要带上你的裤子或长裙。如果你没有合适的服装,你可以在现场购买服装。这个宫殿也疯狂拥挤,甚至有些旅客甚至没有在那里享受时间。如果你能摆动它,一旦景点开放就到达。如果你想真正了解宫殿背后的历史(有很多),许多游客建议在那里找到一个导游,你可以在现场找到。大皇宫的开放时间为每天上午8:30至下午3:30,但如果有特殊事件(皇室和国家事件仍然在这里),宫殿建筑将接近公众。请您的酒店礼宾,以确保在您访问之前,宫殿是开放的。入场费500泰铢(约15美元)。卧佛寺的街对面就是老城的大皇宫。

  5.曼谷艺术文化中心

  关键信息:参观时间2小时至半天

  The Bangkok Art & Culture Centre (BACC) is a relatively new mixed-use arts space. Many liken its contemporary architecture to the Guggenheim, and the artwork inside – which ranges from painting to performance – pushes the aesthetic envelope just as much as the pieces in the famed New York City museum. A lot of travelers like the BACC simply because it's something to do other than shopping or going to a holy site. And unlike many of Bangkok's other top attractions, crowds are limited here, making it the best environment to admire the facility's cool art.BACC is open Tuesday through Sunday from 10 a.m. to 9 p.m. Admission is free. To reach the BACC, take the skytrain to the Stadium National stop; the center is located at the Pathumwan Intersection. For more information, visit the website.

  曼谷艺术文化中心是一个相对较新的综合艺术空间。许多人把它的当代建筑比作古根海姆,其内部的艺术作品(从绘画到表演),将美学的外观和纽约市著名的博物馆中的作品一样推向了极致。很多旅客喜欢 曼谷艺术文化中心,只是因为除了购物或去圣地之外,还有其他的事情要做。与曼谷其他许多顶级景点不同的是,这里的人群数量有限,使其成为欣赏该设施酷炫艺术品的最佳环境。BACC开放时间为周二至周日上午10点至晚上9点。免费入场。要到达BACC,乘坐轻轨到国家体育场站下车; 该中心位于Pathumwan十字路口。欲了解更多信息,请访问网站。

  6.曼谷吉姆·汤普森之家

  关键信息:参观时间1小时至2小时

  Following World War II, American architect Jim Thompson decided to settle down in Thailand and during his time in the country, ended up resurrecting Thailand's struggling silk industry. The ins and outs of the silk industry are fascinating, but many find his home (which was constructed from six different Thai homes) even more so. And Thompson's mysterious disappearance – he went on a vacation and was never heard from again – gives this attraction even more allure. The architecture of the Jim Thompson House, along with its late owner's enigmatic history, is what draws visitors here. Travelers also enjoy its charming grounds and the in-house cafe.Travelers say it's easy to miss the Jim Thompson House. If you take the Skytrain to the National Stadium stop, you'll find the house due north right along the Saen Saeb Canal. The complex is open from 9 a.m. to 6 p.m., and the admission price (which includes a tour) costs 150 baht (or about $4.50). For more information, check out the Jim Thompson House's website.

  二战后,美国建筑师吉姆·汤普森决定在泰国定居,并在国内呆了一段时间,结果泰国的丝绸业陷入困境。丝绸行业的来龙去脉非常引人入胜,但许多人发现他的家(由六个不同的泰国家庭建造)更是如此。而汤普森的神秘失踪,他去度假,再也没有听到过,让这个地方更加的具有吸引力。吉姆汤普森之家的建筑以及已故的业主的神秘历史,吸引了这里的游客。旅客还可以享受迷人的场地和内部咖啡厅。旅客说,很容易错过吉姆汤普森之家。如果你乘坐Skytrain到国家体育场站,你会发现沿Saen Saeb运河沿北的右边房子。综合大楼的开放时间为上午9点至下午6点,入场费(包括游览费)为150铢(约合4.50美元)。欲了解更多信息,请查看Jim Thompson House的网站。

  四、最佳酒店推荐

  AETAS lumpini隆披尼艾塔斯酒店

  Amari Watergate Bangkok曼谷阿玛丽水门酒店

  Banyan Tree Bangkok曼谷悦榕庄酒店

  五、省钱小技巧

  Stick to street food You'll find the most affordable and authentic Thai food from street vendors. And with more than 300,000 street vendors in Bangkok, you won't ever have to go to a sit-down restaurant here.Shop smart Shopping is a major perk of visiting Bangkok. For the best prices on local goods, opt for street markets like Chatuchak rather than shopping centers.Sleep in the Old City Lodging is very cheap in Bangkok; even luxury hotels are affordable here. Still, you can save some baht by booking smaller boutique properties in the Old City.

  坚持街头食品,你会从街头小贩那里找到最实惠,最正宗的泰国食物。在曼谷有超过30万的街头小贩,你永远都不会去这里坐下来的餐厅。商店聪明购物是访问曼谷的主要振作。对于本地商品的最佳价格,选择像Chatuchak街头市场,而不是购物中心。在老城睡觉在曼谷住宿很便宜; 即使是豪华酒店在这里也是实惠。不过,通过在老城预订更小的精品物业,您可以节省一些泰铢。

  衣食住行

  1.文化习俗

  Thai is the official language here, although you'll find English-speakers at major hotels and heavily touristed areas. If you get off the beaten track, you'll most likely run into communication problems. To avoid any miscommunications in transit, write down the address of your destination before you head out. However, most of the city's top attractions as well as the Skytrain and Metro, have signs in English. The predominant religion in Thailand is Buddhism, and you'll find temples and statues bearing the image of Buddha throughout the city.

  泰语是这里的官方语言,尽管你会在主要的酒店和游客密集的地区找到说英语的人。如果你脱离了常规,你很可能会遇到沟通问题。为了避免交通上的误会,在出发前写下你的目的地的地址。然而,这座城市的大部分景点以及Skytrain和Metro都有英文标识。泰国的主要宗教是佛教,你会发现寺庙和雕像,在整个城市都有佛像。

  2.吃什么

  The world is your oyster when it comes to the dining scene in Bangkok. The city is considered to be a top foodie destination for a variety of reasons, but its main calling card is its street food. There are more than 300,000 street food vendors in the city, meaning you could probably spend your entire stay in Bangkok without stepping into a sit-down restaurant. You can find street food all over the city, but you should start in Chinatown, particularly on Yaowarat (the neighborhood's main thoroughfare), Khao San and Sukhumvit roads.

  当谈到曼谷的用餐场景时,世界是你的。由于种种原因,这座城市被认为是顶级美食目的地,但它的主要名片是它的街头小吃。城市里有超过30万的街头小吃摊贩,这意味着你很可能会在曼谷待一段时间,而不会走进一家餐馆。你可以在城市各处找到街头小吃,但你应该从唐人街开始,尤其是在Yaowarat(街坊的主要街道)、Khao San和Sukhumvit道路上。

  3.安全信息

  Bangkok is generally safe to visit. Violent crime against tourists is rare. However, the city is rife with scams. Never ride in a taxi without a meter and make sure the meter is switched on before you get in. And be wary of flat fares. Sometimes drivers offer flat fares instead of a metered fare as a way to overcharge tourists. Tuk-tuks are a fun way to get around the city but don't agree to a tour if offered. Drivers have been known to zip by attractions and take you to shops that pay drivers to bring them shoppers. And while on the subject of shopping, it's best to avoid buying gemstones here unless you're at a luxury outpost. Be cautious of locals approaching you about gemstones, even at a market, as well as those who tell you an attraction or public transportation is closed (the latter is a very common scam). While going about town during the day is pretty safe, you'll want to keep your guard up if you plan on partying. Stay away from the Patpong area (the city's red light district) and also keep track of your drinks. Some bars have been known to hand travelers an expensive bar bill filled with drinks and cover charges that weren't advertised. Sexually-motivated violence has also been known to occur in party settings.

  曼谷通常是安全的。针对游客的暴力犯罪很少见。然而,这个城市到处都是骗局。千万不要在没有电表的情况下乘坐出租车,并且在上车前一定要把仪表打开。并且要警惕平坦的票价。有时,司机提供的是平坦的票价,而不是收费的车费,以此来收取游客的费用。Tuk-tuks是一种很有趣的游览城市的方式,但如果提供的话,不同意去游览。众所周知,司机们会通过吸引人的方式把你带到那些付钱给司机的商店里。在购物的时候,最好不要在这里买宝石,除非你在奢侈品店。小心那些向你靠近宝石的当地人,即使是在市场上,以及那些告诉你吸引力或公共交通关闭的人(后者是一个非常常见的骗局)。在白天去城里游玩是相当安全的,如果你打算参加聚会,你会想要保持警惕。远离Patpong区域(城市的红灯区),也可以记录下你的饮料。一些酒吧为旅行者提供了一份昂贵的酒吧账单,里面装满了饮料。派对中也有可能会发生性动机性暴力。

  4.出行

  The best way to get around Bangkok is by Skytrain or Metro, which is fast, affordable and easily navigable for visitors. The city also offers an extensive network of buses, but these are prone to traffic jams, which the city is notorious for. Taxis are fairly cheap, but again, gridlock is a regular issue. However, taxis are the easiest way to get from Bangkok's Suvarnabhumi Airport (BKK) to downtown. The Airport Rail Link is another great option. For a scenic view of the city, we suggest hopping aboard a riverboat and floating down the Chao Phraya River.

  游览曼谷的最佳方式是乘坐“空中列车”或“地铁”,这是一种快捷、实惠、容易通航的交通工具。这个城市还提供了一个广泛的公共汽车网络,但这些都很容易发生交通堵塞,而这个城市是臭名昭著的。出租车相当便宜,但同样,交通拥堵也是一个经常发生的问题。然而,从曼谷素万那普机场到市中心,出租车是最便捷的交通方式。机场轨道交通是另一个很好的选择。在这个城市的风景中,我们建议跳上一艘船,沿着湄南河漂流。

  最佳旅游时机

  The best time to visit Bangkok is from November to March when the heat and humidity are at their lowest. Still, Thailand's tropical climate could easily bring temperatures up to 90 degrees on any given day, regardless of the time of year. To find deals on airfare and hotel rates, consider a trip between April and October, the hottest and rainiest time of the year. Not only are you more likely to find a deal during this time, but crowds will also likely be fewer in comparison to "winter," which is Bangkok's peak travel season. Keep in mind that monsoon season officially starts in May and generally lasts until late September and early November.

  到曼谷旅游的最佳时间是11月到3月,那里的气温和湿度都是最低的。尽管如此,无论在什么时候,泰国的热带气候在任何一天都能轻易地使气温上升到90度。要找到机票和酒店价格的交易,可以考虑在4月到10月之间旅行,这是一年中最热的时候。在这段时间里,你不仅更有可能找到一笔交易,而且与“冬季”(曼谷的旅游旺季)相比,游客数量也会减少。请记住,季风季节在5月正式开始,通常持续到9月末和11月初。

  Daytime temperatures during this time range between the high 80s and low 90s, while the lows generally stay in the mid-70s. Though from December to January, lows can dip down to the 60s. While temperatures might reach uncomfortable heights during the day, precipitation and humidity levels are at their lowest, making these five months the best times to visit Bangkok weather-wise. Keep in mind though that a lot of travelers head to Bangkok during this time to take advantage of the weather, so be prepared for crowds and make sure to book months in advance.

  在这段时间里,白天的温度介于80年代到90年代之间,而最低的温度通常停留在70年代中期。虽然从12月到1月,低点可以下降到60年代。虽然气温在白天可能会达到令人不舒服的高度,但降水量和湿度都是最低的,这使得这五个月成为访问曼谷天气的最佳时间。不过要记住,在这段时间里,很多游客都是去曼谷旅游的,所以要提前准备好几个月的时间。

  Beginning in April, the city's heat and humidity levels rise. Monsoon season officially occurs from May to October, though rainfall starts to spike come April. Temperatures during this time rarely dip below 90 degrees during the day, and rain showers do little to cool things down. Because this is the low tourist season, you are more likely to snag travel deals as well as contend with fewer crowds. From July to August, however, there may be a small spike in tourism, as westerners tend to travel during the summer.

  从4月开始,该市的高温和湿度都在上升。季风季节从5月到10月正式开始,但4月开始降雨。在这段时间里,气温很少会低于90度,而雨水也不会使气温下降。因为这是旅游淡季,你更有可能遇到旅游生意,也更容易与更少的人竞争。然而,从7月到8月,旅游业可能会出现小幅增长,因为西方人往往在夏季旅游。

  以上内容由出国留学网m.liuxue86.com独家翻译,版权归出国留学网所有,未经出国留学网授权许可,任何公司任何人不得转载,违者必追究法律责任!


分享

热门关注

芬兰留学衣食住行分享

芬兰衣食住行

意大利留学真实生活体验分享

留学真实体验

澳洲留学住宿方式及费用详解

澳洲住宿费用

意大利留学生真实的生活介绍

留学意大利生活

西班牙留学主要住宿方式盘点

西班牙住宿盘点

德国大学食堂TOP10 哪所大学的食堂更受欢迎

德国留学

美国新生住校比例低的10所大学

出国留学住宿

去英国留学10个便宜实惠的留学生居住地

英国留学生居住地

2020年留学新加坡各大学的住房攻略

新加坡留学

2021年荷兰留学衣食住行分享 在荷兰读书的真实生活是怎样的

荷兰衣食住行

热门问答