2020考研英语:高分长句的翻译(五)

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:高分长句的翻译(五)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:高分长句的翻译(五)

  81、The attendants attend the meeting and pretend to be attentive.

  侍从们出席会议并装出专注的样子。

  82、The cat catches a fat rat and scatters the others under the mat.

  猫抓了一只肥鼠并驱散了席子下面的其它老鼠。

  83、I'm in charge of discharging a large amount of charcoal and coal at the coalmine.

  我负责在煤矿卸一大堆木炭和煤。

  84、The ventilator inventor's adventure prevented him from venturing revenge.

  通风机发明家的奇遇阻止了他冒险复仇。

  85、The feeble man feels an ache on his heels and knees when he kneels on the steel steering wheel.

  当虚弱男子跪在钢舵轮上时他的脚跟和双膝感到疼痛。

  86、Those innocent adolescents ascending the hill are the tribe's descendants of decent descent.

  这些爬山的天真青少年是这个部落具有正派血统的后代。

  87、The grown-up growled at a crowd of crows.

  成年人对一群乌鸦咆哮。

  88、The invader saw the shadow of the lampshade fade away.

  侵略者看到灯罩的影子(影像)慢慢减弱。

  89、I gripped the striped strip that tripped me over on the ship.

  我握着那条在船上将我绊倒的带条纹的带子。

  90、I pushed aside the crushed cushion in a rush and saw a bushy brush.

  我急忙推开压皱的软垫子,看见一把很多毛的刷子。

  91、The ribbon of the rifle is fabricated with fibre.

  来复枪的带子是用纤维制作的。

  92、Theoretically, their heir's theory of meteorology can explain the meteor.

  从理论上讲,他们的继承人的气象理论能解释这种大气现象。

  93、I affirmatively confirmed the conformity of the theory with practice.

  我断然确认了理论与实践相符。

  94、The compact faction fractured because of friction.

  紧密小宗派由于摩擦破裂了。

  95、Under the guideline, the output of streamlined seamless liners declines linearly.

  在该方针的指引下,流线型无缝班机的产量直线下降。

  96、In the compartment, the impartial participant told me his counterpart's departure.

  在隔间里,公正的参与者把其对等人物的离世告诉了我。

  97、He repents having compensated the dispensable pension for fear of penalty.

  他后悔因害怕处罚而补偿了不必要的养老金。

  98、Abundance doesn't mean redundance. The hound found a profound book on the roundabout.

  充裕并不意味多余.猎犬在旋转木马上找到一本深奥的书。

  99、The suicides in adjacent area are incidental coincidence.

  邻近区域内的自杀是偶然巧合。

  100、Hitherto the withering flowers can't withstand the sunshine notwithstanding my care.、

  2020考研英语:高分长句的翻译(四)

  61、The wandering band abandoned her bandaged husband on Swan Island.

  流浪的乐队把她那位打着绷带的丈夫遗弃在天鹅岛上。

  62、In the lane the planer saw a planet airplane under the crane.

  在巷道里,刨工看见了起重机下的行星飞机。

  63、After maintenance the main remains and remainders are left on the domain.

  维修之后,主要遗骸和剩余物留在了领地上。

  64、The cake maker shakes a naked snake with the quaking rake without sake.

  蛋糕制造者无缘无故地用抖动的耙子摇一条赤裸的蛇。

  65、The writer writes the white book quite quietly in quilt.

  作家在被子里十分平静地写白皮书。

  66、The thief chief achieved the theft of a handkerchief for mischief.

  贼首领完成了偷手帕的恶作剧。

  67、While sinking into thinking, the shrinking linkman drank the pink ink sprinkled on the wrinkly paper.

  陷入沉思时,退缩的联络员喝掉了洒在皱纹纸上的粉红色墨水。

  68、Having canceled X-ray scan, the cancerous candidate on the canvas ate the idle candles in the candy can.

  取消X线扫描后,帆布上的癌症候选人吃了糖果罐里的闲置蜡烛。

  69、I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.

  我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。

  70、The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.

  穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米。

  71、During this serious period, a series of questions about the supermarket.

  在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。.

  72、The virtueless girl's duty is to wash the dirty shirts and skirts in the outskirts.

  一无是处的女孩的职责就是在郊区洗脏衬衣和裙子。

  73、The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.

  精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。

  74、Comply with the compatible rule of complement when using compliments.

  使用问候语时遵守补语的相容规则。

  75、The smart star starts to make cart chart for the commencement.

  精明的明星开始制作授学位典礼用的马车图表。

  76、The puffy staff's stuffy chests are stuffed with sufficient suffering.

  喘气的职员们闷热的胸中填满了足够的痛苦。

  77、The room is lumbered with numerous cucumbers.

  房间里乱堆着大量黄瓜。

  78、The humorous rumour has something to do with human humanity and vanity.

  那个幽默传闻与人类的仁慈和虚荣心有关。

  79、In the sparking park, the darling dark dog barked at the embarked larks.

  在闪着火花的公园里,可爱的深色狗对着装载于船云雀吠叫。

  80、The striver contrives to derive that privacy can't be deprived.

  2020考研英语:高分长句的翻译(三)

  41、The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed.

  消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。

  42、Futurism, an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion.

  未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。

  43、One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.

  Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。

  44、Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States.

  Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。

  45、The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer.

  国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。

  46、The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific.

  大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。

  47、Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them.

  对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。

  48、The annual worth of Utah’s manufacturing is greater than that of its mining and farming combined.

  尤它州制造业的年产值大于其工业和农业的总和。

  49、The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support.

  墙花之所以叫墙花,是因为其脆弱的枝干经常要靠墙壁或顺石崖生长,以便有所依附。

  50、It is the interaction between people, rather than the events that occur in their lives, that is the main focus of social psychology.

  社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。

  51、No social crusade aroused Elizabeth Williams’ enthusiasm more than the expansion of educational facilities for immigrants to the United States.

  给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。

  52、Quails typically have short rounded wings that enable them to spring into full flight instantly when disturbed in their hiding places.

  典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。

  53、According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows.

  根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。

  54、Not until 1866 was the fully successful transatlantic cable finally laid.

  直到1866年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。

  55、In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology.

  John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。

  56、Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence.

  父母的教导如果坚定,始终如一和理性,孩子就有可能充满自信。

  57、The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy.

  北美远古的Hopewell人很可能种植了玉米和其他农作物,但打猎和采集对他们的经济贸易仍是至关重要的。

  58、Sir, your bird stirred my girlfriend's birthday party.

  先生,你的鸟搅了我女友的生日聚会。

  59、The blunder made the underground instrument undergo an undermining of the thunderbolt.

  这个失策让地下仪器经受了一次雷电的破坏。

  60、The tilted salt filters halt alternately for altering.

  倾斜的盐过滤器交替地停下以便改造。

  推荐阅读:

  2020考研英语:长句语法技巧(1)

  2020考研英语:经典长句语法剖析(五)

  2020考研英语:长句被动语态的翻译方法


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2020考研英语:高分长句的翻译(二)

考研英语

2020考研英语:阅读长句的翻译

考研英语

2020考研英语:长句翻译的规律

考研英语

2020考研英语:翻译长句的复习

考研英语

2020考研英语:译文翻译的高分技巧(五)

考研英语