日语口语在线学习:日常惯用语学习 (1)

2012-04-22 15:24:23 日语意味日本

1. 慣用:頭を切り替える(あたまをきりかえる)

意味:转换脑筋。转换观念。

例:我々年寄もこの辺で頭を切り替えないと、若い人たちに取り残されてしまう。/我们老年人在这方面如果不转换观念的话,就会落后于年轻人。

2. 慣用:頭を下げる(あたまをさげる)

意味①: 鞠躬。钦佩。谦恭。

例:頭をさげて頼む。/俯首请求。

意味②: 低头。认输。认错。

例:強がりを言っていないで、素直に頭を下げたらどうだ。/别逞强了,老老实实地认输吧。

3. 慣用:頭を絞る(あたまをしぼる)

意味:绞尽脑汁。

例:いくら頭を絞っても、いい知恵が浮かばない。/再怎么绞尽脑汁,也想不出好主意来。

4. 慣用:頭をはねる(あたまをはねる)

意味:掠夺他人的部分利益。揩油。抽头。占便宜。

例:彼は下請業者に払う代金の頭をはねて、競馬につぎこんでいたそうだ。/听说他从付给承包商的货款中揩油,把得到的部分拿去赌马了。

类:上前(うわまえ)をはねる·ピンはねをする

5. 慣用:頭を拈る(あたまをひねる)

意味:费心思。动脑筋。想点子。

例:この機械を作る時にいちばん頭をを拈ったのは、この自動制御の部分だ。/制造这台机械时,最费心思的是自动控制这部分。

趣味日语资料惯用



日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日常惯用语学习 (1) 》的相关学习内容。
分享
qqQQ
qzoneQQ空间
weibo微博
《日语口语在线学习:日常惯用语学习 (1).doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
下载文档

热门关注

美国留学托福口语考试如何准备

美国留学

德语考试如何提高听力

德国留学

热门问答

付费下载
付费后无需验证码即可下载
限时特价:4.99元/篇 原价10元
微信支付

免费下载仅需3秒

1、微信搜索“月亮说故事点击复制

2、进入公众号免费获取验证码

3、输入验证码确认 即可复制

4、已关注用户回复“复制”即可获取验证码

微信支付中,请勿关闭窗口
微信支付中,请勿关闭窗口
×
温馨提示
支付成功,请下载文档
咨询客服
×
常见问题
  • 1、支付成功后,为何无法下载文档?
    付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
  • 2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?
    更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
  • 3、如何联系客服?
    如已按照上面所说方法进行操作,还是无法复制文章,请及时联系客服解决。客服微信:ADlx86
    添加时请备注“文档下载”,客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30 周六9:00-12:30

1. 慣用:頭を切り替える(あたまをきりかえる)

意味:转换脑筋。转换观念。

例:我々年寄もこの辺で頭を切り替えないと、若い人たちに取り残されてしまう。/我们老年人在这方面如果不转换观念的话,就会落后于年轻人。

2. 慣用:頭を下げる(あたまをさげる)

意味①: 鞠躬。钦佩。谦恭。

例:頭をさげて頼む。/俯首请求。

意味②: 低头。认输。认错。

例:強がりを言っていないで、素直に頭を下げたらどうだ。/别逞强了,老老实实地认输吧。

3. 慣用:頭を絞る(あたまをしぼる)

意味:绞尽脑汁。

例:いくら頭を絞っても、いい知恵が浮かばない。/再怎么绞尽脑汁,也想不出好主意来。

4. 慣用:頭をはねる(あたまをはねる)

意味:掠夺他人的部分利益。揩油。抽头。占便宜。

例:彼は下請業者に払う代金の頭をはねて、競馬につぎこんでいたそうだ。/听说他从付给承包商的货款中揩油,把得到的部分拿去赌马了。

类:上前(うわまえ)をはねる·ピンはねをする

5. 慣用:頭を拈る(あたまをひねる)

意味:费心思。动脑筋。想点子。

例:この機械を作る時にいちばん頭をを拈ったのは、この自動制御の部分だ。/制造这台机械时,最费心思的是自动控制这部分。

趣味日语资料惯用



日语知识点:清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日常惯用语学习 (1) 》的相关学习内容。
一键复制全文