実用会話
拝啓寒さも厳しくなってまいりましたが、その後、お変わりなくお過ごしのことと存じます。
さって、大変申し上げにくいことですが、先週末までにお返しいただくことになっておりました○○万円が、まだに口座振り込まれておりません。
当方でも仕入れを抑えて何か物入りで、大変困っております。何とぞこちらの事情もご賢察いただき、早急にご返済くださるようお願い申し上げます。取り急ぎお願いまで。
敬具
敬启 天气逐渐转凉了。你也一向很好。
实在是对不起,截至上周末应该返还的○○日元,到现在还没有到账。
我方也控制采购,库房中的货物还是让我们很为难。还是希望贵方能体谅我们的情况,尽快答复我们,归还拖欠款项。
谨启
知识延伸:
「拝啓」和「敬具」「前略」和「早々」
都是日语中的写书信的固定格式,用于相对应的开头和结尾处。
「お変わりなく」
寒暄用语,“您一向很好”的意思。例如:「寒さも厳しくなってまいりましたが、その後、お変わりなくお過ごしのことと存じます」也都是日语书写信函常用的形式,即开头首先要谈天气情况,然后问对方的安否,再进入主题。
本课主要介绍书信的一些固定用法。虽然现在写信相对较少,但电子邮件还是比较常用的。
商务日语基础教程下册
日语知识库:日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
日本留学网https://riben.m.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《催促 》的相关学习内容。