出国留学网专题频道考研英语翻译复习技巧栏目,提供与考研英语翻译复习技巧相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2015考研英语翻译怎么复习

考研英语 考研英语怎么复习 考研英语翻译复习技巧

  很多考生觉得考研英语翻译占的分数不多,可以不怎么复习,其实不然。出国留学网考研英语频道为大家提供2015考研英语翻译怎么复习,希望能帮助大家。

  2015考研英语翻译怎么复习

  一、熟记考研大纲词汇,克服翻译中遇到的难题。2015年考研大纲词汇 >> 点击查看

  翻译遇到难题的第一个难关往往是词汇。有同学会觉得奇怪,大纲词汇都已经从头到尾背得滚瓜烂熟了,怎么把单词意思往里面放的时候就是凑不成一句完整而正确的话呢?其中有个最重要的原因就是一词多义和熟词僻义了。在历年的考研真题中我们不难发现,一词多义和熟词生意是翻译题型中的一个必考点。这就要求大家平时在后面几轮词汇的背诵的时候需要把重心转移到你貌似熟悉的单词却有着生僻的含义上。例如,battery这个词,大家在初中就学过了,是电池的意思。但是在考研中常常会考察的意思就多了,可以有炮台、炮位甚至一系列等意思。再来看个例句:I hit a man in a public house and was charged with battery. 正好,charge和battery这两个都拥有众多词义的考研大纲词汇被放到了同一个句子当中。如果大家分别翻成充电和电池,那么这句话大家的得分一定会是零分。因为这里的charge是指控的意思,而battery在这里是殴打罪的意思。注意,这里的battery是带有法律领域的概念,大家在背的时候一定不能漏翻“罪”这个字。因此从这个意义上来说,翻译题型对大家对于词汇的精准把握有着很高的要求。

  二、掌握词根词缀,为翻译奠定基础 考研英语词根词缀记忆法大全 >> 点击查看


与考研英语翻译复习技巧相关的考研英语

考研英语翻译复习技巧有哪些

2014考研 英语 翻译 技巧

    一个西瓜,我们不能抱着直接啃,至少要砍几刀,最后整体消灭。考研翻译的句子基本都是“混血儿”,并列句,复合句杂糅一起,因此我们需要解构,顾名思义,就是分清划线句子的语法结构关系,把句子砍成一块一块的形式,从而各个击破。海天考研辅导专家提醒考生,大家必须要火眼金睛,像X光一样,通过真题不断加强练习,达到一种“快速透视”的程度。

  英语是一种“形合语言”

  很多同学认为词汇没有掌握,结构不可能懂。其实词汇和结构相对来讲,是两个不同的方面。英语是一种形合语言,即英语比较注重表面上的形式化,比如大家会发现,英语当中的任何从句都有一个共同的特点,就是都包含有连接词,而连接词诸如that,which等都是我们的中小学词汇,因此即使一个长难句有些词汇不懂,你也完全可以将结构划分清楚。海天考研辅导专家提醒考生,在翻译练习的过程中,同学更应该加强包含较多难词的句子的结构分析,这样才能更好训练我们的速度和眼力,达到考场上的“快速透视”。

  切割完句子,要进行重组

  切割完的句子,我们需要进行翻译转换重组,此为建构。翻译时,在充分理解原文的基础上,需要根据中英文的差别,比如英语多被动,汉语多主动;英语多繁杂,汉语多简短;英语多替换,汉语多重复等,采取适当的方法策略,比如增省词法,重换词法,倒译转译法等灵活处理,最终达到一种归化的翻译形式,准确,通顺。海天考研辅导专家提醒考生,建构过程中,要注意三点:一是翻译首先是理解,其次是传达。准确的理解才能有准确的表达。二是语境的作用。翻译时,有的单词看似温和,实则暗藏杀机。这需要注意的是词义的选择和引申。三是何为归化翻译,归化旨在尽量减少译文中的异国情调,为目的语读者提供一种自然流畅的译文。这和大纲要求基本是一致的。说白了,就是写出来的形式上是中文,意义上也必须是中文。最后是校对。最后一步,要检查核对一下。比如有没有漏掉信息,表达是否通顺,汉字书写是否规范等。

  海天考研辅导专家提醒考生,考研翻译最重要的三元素就是语法,词汇,以及方法。材料选择以真题为主;翻译时重点直译,适当意译。考生如果有欠缺的地方要抓紧时间查缺补漏,这样才能在考场上所向披靡。

...

与考研英语翻译复习技巧相关的考研英语

今年英语:考研英语翻译复习技巧

高考
2011年08月01日 04时04分,《今年英语:考研英语翻译复习技巧》由出国留学网liuxue86.com英语编辑整理.

我现在读研二,词汇少得可怜,也就是三级水平吧,考研英语成绩是61,俺自己都不敢相信。呵呵。
不过现在学位英语还没过 ,今天来这个久别的kaoyan.com考研论坛找点资料,就发个帖子啦。好了说正事。
词汇少的朋友做翻译题特别头疼,一句话里往往几个重要的单词不认识,根本每办法翻嘛,我当时复习考研的时候模拟题里的翻译从来都不做的,因为不认识单词根本就没办法做,骗你我是小狗,但是考研英语的翻译题我得了6.5分,真是个惊喜,自己都觉得发挥失常,呵呵。
考试的时候我是这么做的:
把其他题型先做完,然后就抠翻译,我就挑那些不认识的单词少的句子翻,碰到不认识的单词就硬着头皮想一些模糊的意思给它安上,但是句子一定要通顺, 别让汉人都看不懂。还有一道题,整体意思是知道了(猜的),我就想,何必每个词都翻出来,老子用一个成语解释不就行了,当时用的什么成语忘了。我就这么东扯西凑翻译的,在还有一题没翻的情况下(时间不够了),得了6.5分。
有人问:你怎么就知道你得了多少分?
不好意思说,呵呵,俺是调剂到现在学校的,调剂的时候需要把自己的试卷带到要调剂的学校,试卷是密封的,我是偷拆开看的,然后又给它粘上的。呵呵。
再补一句,其实我个人觉得,主观题的阅卷弹性很大,从英语和政治试卷就可以看出,阅卷老师也不可能就对着评分标准一条一条的卡,主观题还是要写满的,在时间够的情况下。
上面写了这么多废话,希望能对不是英语高手的朋友有点帮助,或许能真的给你一两分呢,祝大家考研成功。

2011年考研一次过关秘诀!点击查看>>

...

与考研英语翻译复习技巧相关的英语考试

推荐更多