返回

新闻资讯

会议口译“正规军”遭海归冲击

懂外语,当翻译?很多人认为天经地义,殊不知,其中的误解大了。 上周末,从事10多年同声传译工作的黄卫红,应邀出席在上海外国语大学举行的上海华侨口译工作者协会成立仪式。会上传出一则消息:上海的从事各类口译工作的人数就快突破万人大关了。 最近几年,会议口译市场疾速扩容。乍眼看去,市场大了,从业人数理应多。但黄卫红仍感觉到行业的一丝“异动”:会议口译是一种专业服务,同声传译更是以“小圈子”著称。可现在,“入侵者”来了——大批海外留学归国人员纷纷转行,钻进了会议口译行业。 同传“小圈子”近年有点乱 会...

会议口译“正规军”遭海归冲击的相关文章