2016中考英语常见难翻译的英文句子

  出国留学网中考网为大家提供2016中考英语常见难翻译的英文句子,更多中考英语复习资料请关注我们网站的更新!

  2016中考英语常见难翻译的英文句子

  1、 She fully enjoyed cakes and ale。

  误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。

  原意:她尽享了人生乐趣。

  [解释]这里cakes and ale意为“人生乐事”,出自莎士比亚著作《第十二夜》。

  2、My dad told me not to call him names。

  误译:我爸爸让我不要叫他名字。

  原意:我爸爸叫我不要骂他。

  [解释]call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格one‘s。

  3、 He went cap in hand to the teacher。

  误译:他拿着帽子去找老师。

  原意:他毕恭毕敬地去找老师。

  [解释]cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦!

  4、 Care killed a cat。

  误译:注意杀猫。

  原意:忧虑伤身。

  [解释]忧虑对于有九条命的猫来说不利。

  5、Jessica carried coals to Newcastle。

  误译:Jessica把煤运到Newcastle去了。

  原意:Jessica多此一举

  [解释]因为Newcastle是英国的产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的!

  6、 Catch me doing it!

  误译:抓住我做那件事!

  原意:我决不干那样的事!

  [解释]和I‘ll never do it again是同一个意思。

  7、I think $5000 is chicken feed to her。

  误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。

  原意:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。

  [解释]chicken feed是不屑一提的钱的意思。

  8、Tom is the cock of the walk。

  误译:Tom像一只正在走路的公鸡

  原意:他经常称王称霸。

  [解释]cock of the walk意为自命不凡的老大。

  9、 When going near the cliff, he had cold feet。

  误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。

  原意:当走近悬崖的时候,他害怕了。

  [解释]cold feet意为害怕,胆怯。

  10、 I heard she is a woman capable of anything。

  误译:我听说她无所不能。

  原意:我听说她无恶不作。

  中考英语频道精心为您推荐:

  2016中考英语作文预测:Make Track for a Star

  2016中考英语作文预测:A letter to the fans

  2016年中考英语作文预测:做个文明中学生

  2016年中考英语话题作文预测:私家车的好处

  2016年中考英语话题作文预测:团队的力量

  2016年中考英语话题作文预测:学习的苦和乐


中考政策 中考状元 中考饮食 中考备考辅导 中考复习资料
分享

热门关注

初二英语重点知识是什么

初二英语重点知识

初中二年级英语有哪些重点知识

初中二年级英语重点知识

初二英语重点知识总结

初二英语

七年级下册英语知识点总结

七年级下册英语

中考前如何提高英语成绩

中考前提升英语成绩

2020中考英语:常见的重要单词

中考英语必备词汇

中考英语翻译句子精选

中考英语翻译

2021中考英语写作素材:常见的谚语

中考英语写作素材

2020中考英语:重要英语句型翻译(2)

中考英语

2020年中考英语:句子的语法指导

中考英语