2021考研英语:长难句题型的翻译技巧

  考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句题型的翻译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:长难句题型的翻译技巧

  一、例1

  In other words, at a time when the working class has turned the country on its political head, frustrated that the opportunity that once defined America is vanishing, one obvious solution is staring us in the face.

  【结构分析】:大家看到这个句子很长不要着急,先来分析它的句子结构。本句为复合句。主句的谓语部分由at a time修饰,time又由关系副词when引导的定语从句修饰。该从句中的主语the working class由后置定语frustrated修饰,后接that引导的宾语从句。此外,句中用到一个固定表达turn sth. on its head,意为“彻底改变……”。

  【主干翻译】:一个明显的解决办法就摆在我们面前。

  【整句翻译】:换言之,为失去曾经定义美国社会的机会而失落不已的工人阶级已经彻底改变了美国政治面貌,在这样的时代中,一个明显的解决办法就摆在我们面前。

  二、例2

  While fossil fuels—coal, oil, gas—still generate roughly 85 percent of the world’s energy supply, it’s clearer than ever that the future belongs to renewable sources such as wind and solar.

  【结构分析】:本句为复合句。主句中以it做形式主语,后接主语从句;从句为while引导的让步状语从句,意为“尽管,虽然”。

  【主干翻译】:比任何时候都更加明确的是:未来是属于风能、太阳能等可再生资源的。

  【整句翻译】:尽管化石燃料——煤炭、石油、天然气——仍约占世界能源供应总量的85%, 比任何时候都更加明确的是:未来是属于风能、太阳能等可再生资源的。

  推荐阅读:

  2021考研英语:长难句的翻译整理34

  2021考研英语:长难句的翻译分析(4)

  2021考研英语:长难句的翻译整理37


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语长难句翻译备考技巧

长难句翻译备考技巧

2020考研英语:长难句翻译题型解析

考研英语

2021考研英语:长难句翻译窍门

考研英语长难句翻译

2021考研英语:长难句翻译赏析

考研英语翻译精析

2021考研英语长难句如何翻译?

2021考研英语长难句翻译