2021考研英语:长句翻译练习

  考研英语长句是如何准确翻译呢?需要了解的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长句翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:长句翻译练习

  第077句

  additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modem means of transport.

  译文:新的社会压力可能会由于人口爆炸或大规模人口迁移而出现,而现代交通工具使得这种人口迁移变得比较容易。

  第078句

  your math instructor would have been happy to give you a makeup examination had you gone and explained that your parents were ill at the time.

  译文:如果你当时解释说你的父母那时都生病了,数学老师就会愿意让你补考的。

  第075句

  under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts

  译文:在现代条件下,这需要不同的集中控制措施,从而就需要获得专家的协助,诸如经济学家和运筹学研究专家等。

  第076句

  furthermore, it is obvious that the strength of a country s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

  译文:再者,显而易见的是,一个国家的经济实力与其工农业效率直接相关,而效率的提高则有赖于各类科学家和技术专家的努力。

  推荐阅读:

  2021考研英语翻译有什么技巧?

  2021考研英语强调句型如何翻译?

  2021考研英语定语从句如何翻译?


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语:长句翻译练习分析

考研英语翻译分析

2021考研英语:长句翻译解析

考研英语长句翻译

2021考研英语:长句翻译精选

考研英语翻译精选

2021考研英语长句翻译指导

考研英语翻译指导

2021年考研英语:写作优秀长句翻译

考研英语