桃花源记原文及注释

  阅读过桃花源记以后,我们会对当时的时代背景有所了解,这也是值得我们深思的。以下是由出国留学网小编为大家整理的“桃花源记原文及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  桃花源记原文

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔一作:隔绝)

  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

  桃花源记注释

  1. 陶渊明:(365-427)东晋浔阳柴桑人,名潜,字元亮,世称靖节先生,自称五柳先生,著名诗人。我国第一位田园诗人。后世称他为:“百世田园之主,千古隐逸之宗。”

  2. 太元:公元376~396年,晋孝武帝年号。是东晋孝武帝司马曜的第二个年号,共计21年。

  3. 武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。

  4. 缘:循,沿着。

  5. 落英:落花,一说初开的花。

  6. 异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到奇怪”。

  7. 尽:尽头。

  8. 才:仅。

  9. 俨然:整齐的样子。

  10. 属:类。

  11. 阡陌交通:田间小路交错相通。南北小路叫阡,东西小路叫陌。

  12. 悉:尽,全。

  13. 黄发:指老人。

  14. 垂髫(tiáo):指儿童。髫,古代小孩的垂发。

  15. 要:通“邀”。

  16. 咸:都。讯:消息。

  17. 邑人:同乡。

  18. 绝境:与世隔绝的地方。

  19. 间隔:隔离。

  20. 乃:竟然。

  21. 无论:不要说、更不必说。

  22. 延:邀请。

  23. 扶:沿着、顺着。

  24. 向:原先。

  25. 处处志之,志:名词作动词,做标记。

  26. 郡下:指武陵郡城下。

  27. 诣:到。特指到尊长那里去。

  28. 寻向所志:寻找先前所做的标记。

  29. 刘子骥:名驎(lín)之,《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。

  30. 规:计划,打算。

  31. 未果:没有实现。

  32. 寻:随即,不久。

  33. 遂:终于。

  34. 问津:问路,访求。津,渡口。

  35. 才通人:仅容一人通过。

  36. 旷:空阔,宽阔。

  37. 俨然:整齐的样子。

  38. 穷其林:走到那片林子的尽头。穷,尽。

  39. 鸡犬相闻:(村落间)能互相听见鸡鸣狗叫的声音。

  40. 为具言:为(桃花源中的人)详细地说出。

  41. 延:邀请。

  42. 为:对,向。

  43. 便扶向路:就沿着原来的路(回去)。扶:沿着。

  44. 语云:告诉(他)说。“语”后面省略了代渔人的“之”字。

  45. 具:同“俱”,完全,详尽。

  46. 得:取得,获得,文中是找到的意思。

  47. 既:已经,以后。

  48. 志:用符号做标记,动词。

  桃花源记翻译

  东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林。

  桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。

  桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋。这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。渔人住了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。”

  渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷失了方向,没有再找到原来的路。

  南阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往。没有实现,不久病死了。后来就没有探访的人了。

  桃花源记赏析

  文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结蒂,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。

  这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。

  桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。

  文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南陽刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。

  推荐阅读:

  桃花源记翻译及原文

  桃花源记原文和翻译

分享

热门关注

醉翁亭记原文及翻译赏析

翻译醉翁亭记原文

孙权劝学原文及翻译赏析

孙权劝学原文

马说原文及翻译注释和赏析

赏析马说及翻译

春望的古诗原文及翻译赏析

春望的古诗原文

送东阳马生序原文翻译及赏析

翻译送东阳马生序

师说原文及注释

师说原文

《春思》原文及注释

春思

伯牙鼓琴原文及注释

伯牙鼓琴

《赤壁赋》原文及注释

赤壁赋

《东栏梨花》原文及注释

东栏梨花