2022全新古诗饮酒原文翻译注释

  初中语文课本古诗《饮酒》,大家都还记得吗?今天我们一起来学习一下它的原文翻译和注释吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022全新古诗饮酒原文翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出国留学网阅读。

  2022全新古诗饮酒原文翻译注释

  原文:

  今夕少愉乐,起坐开清尊。

  举觞酹先酒,为我驱忧烦。

  须臾心自殊,顿觉天地暄。

  连山变幽晦,绿水函晏温。

  蔼蔼南郭门,树木一何繁。

  清阴可自庇,竟夕闻佳言。

  尽醉无复辞,偃卧有芳荪。

  彼哉晋楚富,此道未必存。

  翻译:

  早晨起来深感缺少乐趣,离座而起打开清酒一樽。

  先举杯祭酹造酒的祖师,是他留下美酒给我驱逐忧愁和烦闷。

  一会儿感觉便大不一样,顿觉得天地之间热闹非凡。

  连绵的高山改变了原来的幽晦,碧绿的流水把温暖的气息包含。

  南门城外的一片郁郁葱葱,高大的树木叶茂枝繁。

  清凉的树荫可以庇护自己,整天都可以在树下乘凉谈天。

  即使喝醉也不要推辞,美好的芳草可以供我们躺卧。

  即使是那些富比晋楚的人,恐怕也未必知道饮酒的快乐?

  注释:

  酹(lèi):以酒洒地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一个发明酿酒的人。相传杜康是我国酿酒的创始人。

  须臾(yú):一会儿。殊:不一样。

  喧:热闹。

  幽晦:昏暗不明。

  函:包含。晏温:晴天的暖气。

  蔼蔼:茂盛的样子。陶渊明《和主簿》有“蔼蔼堂前林”诗句。南郭门:指永州外城的南门。郭,外城。

  何:多么。一,助词,用以加强语气。

  清阴:指草木。

  竟夕:整夜。

  偃卧:仰卧。芳荪:指草地。

  晋楚富:《孟子·公孙丑下》说“晋楚之富,不可及也。”这里指财雄一方的富豪。

  此道:指饮酒之乐。

分享

热门关注

2022高中念奴娇·赤壁怀古原文翻译及注释

念奴娇·赤壁怀古原文翻译及注释

2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释

虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释

2022高中古诗锦瑟原文翻译及注释

锦瑟原文翻译及注释

2022高中古诗登高翻译原文及注释

登高翻译原文及注释

2022高中文言文蜀道难翻译原文及注释

蜀道难翻译原文及注释

2022全新《琵琶行》翻译注释及原文

《琵琶行》翻译注释及原文

2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释

古诗夜归鹿门歌原文翻译注释

2022全新《长恨歌》 翻译注释

《长恨歌》

2022精选观潮翻译注释及原文

精选观潮翻译注释及原文

2022精选守株待兔翻译注释及原文

精选守株待兔翻译注释及原文