出国留学网专题频道长句分析栏目,提供与长句分析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2020考研英语:长难句翻译剖析(七)

考研英语 翻译解析 长句分析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:长难句翻译剖析(七)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:长难句翻译剖析(七)

  1、That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.

  【译文】这意味着更高比例的海洋生物正在被捕杀,因此介于现在和过去这一段时间,海洋生物量的真正差别可能比捕获量所记录的变化更要糟糕。

  【分析】 这是一个因果复合句,前半句是原因,后半句表示结果。而在表示原因的从句中,宾语较为复杂,of 后面跟了一个主语从句,其主句又是一个主语从句。what is in the sea 是一种婉转的说法,即海洋中的生物,或文中所说的生物量 (biomass) 。另外,注意 recorded by changes in catch sizes 是一个过去分词结构,修饰 the one(即 the actualbiomass)。

  2、Some individuals would therefore not have been caught, since nobaited hooks would have been available to trap them, leading to anunderestimate of fish stocks in the past.

  【译文】有些鱼因此并没有被捕获,因为没有更多的带饵鱼钩来捕获它们,这就导致低估过去的鱼量。

  【分析】 这是一个因果复合句,主句是 Some individuals would therefore not have been caught。leading to anunderestimate of fish stocks in the past 作从句的状语。

  3、There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.

  【译文】届时,将出现由机器人主持的电视聊天节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标,监控器就会使其停驶。

  【分析】 本句的主干结构是 There willbe television chat show… and cars…。过去分词结构 hosted by robots修饰 television chat shows,而限制性定语从句(that will disable them when they offend)则修饰前面的pollution monitors,状语从句(when they offend) 是限制性定语从句的状语。

  4、NBAC will ask that Clinton&...

与长句分析相关的考研英语

2020考研英语:长句小练精讲解析6

考研英语 必背句子 长句分析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:长句小练精讲解析6”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:长句小练精讲解析6

  That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.

  【分析】

  这是因果复合句,前半句是原因,后半句结果,so是断句标志。前半句中, that means后面是一个省略that的宾语从句,其中主语是a higher proportion of what is in the sea ,谓语是is being caught 。后半句是一个比较级结构the real difference … is likely to be worse than the one…,注意recorded by changes in catch sizes是一个过去分词结构,修饰the one。

  【词汇】

  a higher proportion of更高比例的

  catch sizes捕获量

  【译文】这意味着更高比例的海洋生物正在被捕杀,因此介于现在和过去这一段时间,真正差别可能比捕获量所记录的变化更要糟糕。

  2句精讲:

  NBAC will ask that Clinton's 90-day ban on federal funds for human cloning be extended indefinitely, and possibly that it be made law.

  【分析】

  今天选择这个句子是为了理解一个语言现象:虚拟语气。主语是NBAC,谓语ask后面是两个并列的宾语从句。在第一个从句中,主语是Clinton's 90-day ban,谓语是be extended,ask表示“要求”,后面是虚拟语气的用法,即the 90-day ban should be extended,should被省略。在第二个从句中,it指代the ban on federal funds for human cloning, 谓语动词be前面也被省略should。

  【词汇】

  ask要求(后面出现从句,谓语动词用should+动词原形,should可以省略)

  ban 禁止

  federal funds联邦资金

  indefinitely 无限制地

  【译文】 NBAC会要求将克林顿所颁布的在90天内禁止联邦基金用于克隆人的禁令无限期地延续下去,还可能要求将之立法。

  3句精讲:

  In a draft preface to the recommendations, discussed at the 17 May meeting, Shapiro...

与长句分析相关的考研英语

推荐更多