2021考研英语:翻译综合练习句

  考研英语练习句子是如何翻译的?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译综合练习句”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:翻译综合练习句

  第003句

  whoever formulated the theory of the origin of the universe, it is just hypothetical and needs proving.

  译文:无论是谁创立了宇宙起源的理论,该理论都只是假定的,需要证实。

  第004句

  when the court deals with social policy decisions, the law it shapes is inescapably political-which is why decisions split along ideological lines are so easily dismissed as unjust.

  译文:当法庭作出有关社会政治的裁决时,受其影响的法律也不可避免地带有政治性,这就是为什么在意识形态上存在分歧的裁决会很容易被视为不公而不予理会。

  第001句

  there is no doubt that gardens evidence an irrepressible urge to create, express, fashion, and beautify and that self-expression is a basic human urge; yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression.

  译文:毫无疑问,花园表明了人们抑制不住的,想要去创造、表达、追求潮流和美化的冲动,而自我表达无疑是人类的一种基本诉求。然而,看着无家可归者所创建的花园的照片时,令人深有感触的是,尽管这些花园风格多样,但它们都显示出了人类除了想要装饰和彰显个人创造力之外的各种其他基本诉求。

  第002句

  the authors of the united states constitution attempted to establish an effective national government while preserving stability for the states and liberty for individuals.

  译文:美国宪法的起草者试图建立有效的国家政府,同时维护各州的稳定和个人的自由。

  推荐阅读:

  2021考研英语:优美句子翻译练习

  2021考研英语:翻译练习解析(72)

  2021考研英语:常见句子翻译练习


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语:长句翻译练习

考研英语长句翻译

2021考研英语:短文翻译练习

考研英语翻译练习

2020考研英语:翻译练习句解析(4)

考研英语

2020考研英语:翻译练习句解析5

考研英语

2021考研英语翻译指导练习

考研英语翻译指导