出国留学网专题频道句子翻译解析栏目,提供与句子翻译解析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2019考研复试英语口语:表示悬念的句子

考研复试 英语口语 句子翻译解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2019考研复试英语口语:表示悬念的句子”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2019考研复试英语口语:表示悬念的句子

  倒霉的就是(然后呢)他掉到了河里

  他打开的是一封信

  你可以猜猜他当时的感觉

  你想他会怎么做?

  然后你知道他干了吗?

  你根本无法想象,下面发生了什么事情

  当他……想想我的惊讶吧

  What happened to him was he fell into the river

  What he die was open the letter

  You can guess what he felt like

  What do you think he did

  And then do you know what he did

  You’ll never guess what happened next

  Imagine my surprise when he

  推荐阅读:

  2019考研复试英语口语:表达回应引导的句子

  2020考研复试英语口语:表示提出问题的句子

  2020考研复试英语口语:表示建议和忠告的句子

...

与句子翻译解析相关的考研复试

2021考研英语:否定成分的转译解析

考研英语 英语翻译 句子翻译解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:否定成分的转译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:否定成分的转译解析

  (一)否定主语转换为否定谓语

  No energy can be created, and none destroyed.能量既不能创造,也不能毁灭。

  No sound was heard.没有听到声音。

  Neither plan is practicable.两个方案都行不通。

  (二)否定谓语转换为否定状语

  He doesn't study in the classroom.他不在教室里学习。

  I was not playing all the time.我并不是一直都在玩。

  The woman did not come here to ask us for help.这位妇女来这儿不是为了求得我们的帮助。

  Metals do not change their form as easily as plastic bodies do.金属不像塑料物体那样容易变形。

  (三)主句的否定转换为从句的否定

  She did not come because she wanted to see me.她并非因为想见我才来。

  You should not despise him because he is young.你不应该因为他年轻就轻视他。

  (四)否定主句的谓语转换为否定宾语从句的谓语

  1.常常出现在动词think, believe, except, suppose, imagine, reckon, fancy, anticipate, figure等后面的宾语从句中。

  I don't think that they must have arrived there by now.我认为他们现在一定还没有到达那里。

  I don't suppose they will object to my suggestion.我想他们不会反对我的建议的。

  I didn't imagine that he would go abroad.我料想他不会出国了。

  2.当有view, wish, belief, thought, opinion等名词作主句的表语从句时

  It is not my opinion that he is the best man for the job.我认为他并不是做这项工作的最佳人选。

  It is not my thought that he can finish the work within a week.我认为他不可能在一周内完成这项工作。

  It is not my wish that you should break your word.我希望你不要违背诺言。

  推荐阅读:

 

与句子翻译解析相关的考研英语

2021考研英语:作文得分佳句(2)

考研英语 作文句子 句子翻译解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:作文得分佳句(2)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:作文得分佳句(2)

  1.There is absolutely no reason for us to believe that a brighter future for the world is an impossibility.

  我们丝毫没有理由相信,世界不可能会有一个更光明的未来。

  2.Meteorologists offer computer models leaving little doubt that this year's El Nino phenomenon has disappeared.

  气象学家提供计算机模型,充分证明今年的厄尔尼诺现象已经消失了。

  3.Facts prove the unjustifiability of claims that China will be unable to feed itself by the year 2020.

  事实证明:断言中国到2020年将不可能养活自己是不合道理的。

  4.Previous explanations of the rising divorce rate in China are simply untenable. The fact is that many marriages were simply based on convenience and wives are no longer willing to accept the abusive domineering attitudes of husbands.

  以前对中国离婚率升高的解释是完全站不住脚的。事实是许多婚姻仅仅建立在便利的基础上,而且妻子不再愿意接受丈夫作威作福的态度。

  5.Claim that entering the Chinese market offers foreign companies an immediate road to profits are grossly misstated and have been proven wrong time and again. The key to entering China rests with the phraseology vast potential market, and how long one is willing to wait for returns.

  声称进入中国市场会给外国公司带来立即获利的途径是非常错误的,事实已经一次次地证明了这一点。进入中国的关键在于“广阔的潜在市场”这一说法以及为了回报愿意等待多久。

  6.Parents are not wrong in enforcing good study habits, but they must not do so at the expense of stifling normal child development.

  家长把好的学习习惯强加给孩子没有错,但是,他们这么做不...

与句子翻译解析相关的考研英语

2020考研英语:长难句每日一句语法解析(57)

考研英语 词汇搭配 句子翻译解析

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:长难句每日一句语法解析(57)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:长难句每日一句语法解析(57)

  ( 2011年 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第1段第1句)

  We tend to think of the decades immediately following World War II as a time of prosperity and Growth, with soldiers returning home by the millions, going off to college on the G. I. Bill and lining up at the marriage bureaus.

  译文:我们往往把二战后的几十年视作繁荣和发展的时代,数以百万计的士兵回到家乡,靠着政府对退役军人的资助读大学或在婚姻登记处排队办理结婚手续。

  分析:本句的主语是We,谓语是tend to think of,宾语是the decades,由as引导的介词短语是该宾语的补足语。decades 后面的现在分词短语immediately following …做后置定语修饰decades ,time后的介词短语of…则是修饰time的后置定语。本句的第二部分是with引导的伴随状语,该伴随状语由with soldiers returning…, going… and lining…组成。本句的难点在于对think of…as…这一结构以及伴随状语中三个并列部分的理解。

  词汇指南

  tend [tend](v.)走向,趋向;倾向;照料,看护(CET-4)(t=to-去,end-末端,尽头→朝末端去、伸展——即“走向,趋向”,引申为“倾向;照料,看护”。)

  考点搭配:tend to 倾向于…(2008年-阅读1)

  1个派生词:

  ●tendency ['tendənsi](n.)趋势,趋向;倾向(CET-4)(2010年-阅读3)(ency-名词后缀)

  marriage['mæridʒ](n.)结婚,婚姻;婚礼(中考词汇)(marri=marry-结婚,age-抽象名词后缀 → 结婚,婚姻;婚礼)

  3个扩展词:

  ●marry ['mæri](vt.)娶,嫁(vi.)结婚(中考词汇)(2006年-阅读1)(mar=march-三月,r-双写,y-名词后缀 → 西方白色情人节(White Day),定于3月14日,该节日源于欧洲,于20世纪70年代被日本人所接受并广泛流传,也是西方情人节的延续,最早起源于三世纪时的罗马。相传罗马皇帝设立情人节是为了纪念自己在2月14日救了一对因违反恋爱结婚禁令而要被处死的恋人。一个月后,也就是3月14日,这对情侣宣誓至死不渝,后来便成为白色情人节开始流传到其他国家。时至今日,具体为2月14日情人节时男方送女方一份礼物,主要是玫瑰花或者巧克力。而3月14日白色情人节,就该轮到女方送男方礼物了。)

  考点搭配:b...

与句子翻译解析相关的考研英语

推荐更多