考研英语翻译怎么准备?有什么技巧

  考研英语翻译怎么准备,解答翻译题型的技巧有哪些?想知道的小伙伴看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“考研英语翻译怎么准备?有什么技巧”仅供参考,持续关注本站将可以持续获取更多的内容!

  考研英语翻译题怎么准备

  一、先别动笔

  不是所有人都适合直接动笔刷真题,尤其是翻译题。如果你考纲词汇还没开始背,真题句子完全看不懂,那么建议你还是先抓紧时间背好单词,理理考研英语语法的知识架构,然后再来看真题。也许在其他题型中,我们还可以靠技巧去蒙、去猜。但是,翻译是必须在看懂句子的前提下,再谈技巧的。

  二、翻译真题才是最强利器

  不要指望听听课、追追剧就能下笔如有神。练好翻译技巧的神器有且只有一个,那就是历年真题!具体使用说明如下。

  准备一个软面抄,在每页纸的中间画分割竖线,左边用来写第一遍刷题时的译文。右边用来记录左边译文的错题总结,方便自己发现易错点,有侧重地纠错,巩固练题技巧。

  先不要计较结果,拿起笔,开动脑筋,从1994年刷到2000年,每天做一年的真题,用时25分钟左右,坚持一周。做完一定要对照答案,仔细分析。

  三、强化翻译知识储备

  把近10年考研翻译题中出现过的单词反复记忆、复习。要重点复习考研阅读和翻译中出现的熟词僻意。第一遍刷完之后,对照答案,把句法结构、单词、短语等全部吃透,整理成笔记。总结自己译文有误的原因,对症下药。

  总结各种从句,如名词性从句、定语从句、状语从句等的处理技巧。对各种特殊结构,例如倒装、强调、被动句等,也都能找到对应的方法。

  四、敢于挑战权威

  刷完大部分真题后,你以为自己就所向披靡了吗?错!!可能你还要再刷一遍。这一遍,你的目标就是比标准答案译得还要漂亮!写到这儿,老师好像听到有人哀怨地说,“我怎么能判断自己的译文好,还是答案更好啊?”没关系,你不会,可以去请教老师啊。只要功夫深,还用愁找不到裁判吗?

  考研英语翻译复习技巧

  一、掌握历年考研翻译常考词组和短语

  这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、语态、从句、特殊句型、结构及用法、句子的完整性及一致性等,多分析长难句,在实际运用中检查和掌握基础的语法知识,提高实际英语应用水平,以不变应万变。另外,大家还需要对考研阅读文章里面的长难句进行一个重点的突破。长难句往往由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,所以导致我们同学在读文章的时候很多时候造成了理解障碍,甚至理解错误,从而直接影响大家对题目的选择和判断。所以训练自身对于长难句句子结构的分析和解读能力是我们提高考研阅读做题正确率的根本保证。(回复“英语”可免费获取历年考研英语真题)

  二、掌握英、汉语言差异

  考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。

  三、总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧

  研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。

  四、多做练习

  俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文;再就是每年传统阅读中的长难句。

  考研英语翻译该怎么准备

  一、句子翻译

  句子翻译知识点较多,主要包括被动结构、定语从句、名词性从句、状语从句、特殊结构。其中,被动结构出现得比较多,但掌握这些知识点并不难,在翻译中如果使用了被动结构,就尽量把句子变成主动句。

  在翻译中,要注意两点:一是找对被修饰词,根据句意判断被修饰词。二是找出从句结束位置,通常很难判断一般都在第二个动词之前结束。

  名词从句中要注意同位语从句,能将其与定语从句区分开来,做出准确的判断。

  状语从句中要知道相关引导词的意思;如果遇到多义词连词,要根据上下文再判断。

  在特殊结构中,要掌握复合句的省略、倒装(虚拟语气省略If、句首否定、only+状语、as/though引导让步形式、强调表语)、强调基本句型和虚拟语气。

  二、单词的翻译

  虽然翻译的单词很少,但是单词的选择和搭配对于完善一个句子来说是必不可少的。

  在一个简易句中,单词和句子的合理搭配选择就显得尤为重要。在翻译后可以修改句子的意思,检查动词和宾语是否搭配,形容词和修饰语是否搭配,状语的位置是否准确。

  如果可能的话,试着选择合适和漂亮的词语来表达句子的意思。

  在接下来的复习中,必须对这些知识点进行整体的掌握,并在具体的句式翻译方法的指导下进行翻译,这样才能快速准确地翻译出所要求的句子,获得更高的分数。

  推荐阅读:

  考研英语:高分复习技巧怎么掌握?

  考研英语怎么复习 有哪些方法

  考研英语二怎么备考?方法有哪些


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语
分享

热门关注

商务英语专业的考研方向有哪些

商务英语专业考研

考研英语怎么学零基础

考研英语怎么学

考研英语一怎么备考复习

考研英语一

考研英语考试时间多长

考研英语时长

考研英语题型时间安排

考研英语题型时间

2021考研英语翻译有什么技巧?

考研英语翻译技巧

2021考研英语翻译答题有什么技巧?

考研英语翻译答题技巧

2021考研英语翻译题有什么技巧?

考研英语翻译技巧

考研英语翻译怎么练?有什么方法

考研英语翻译怎么练

考研英语翻译技巧有哪些

考研英语翻译技巧